- ベストアンサー
英訳をお願いします
次の日本語を英語にしてもらえないでしょうか? ・誤解しないで欲しい、多くの日本人は日本の外交がおかしいと思っている Please Don't be missed, many Japanese people thinks that the Japanese government are not properly in relationship with foreiners.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
元の日本語のような簡潔な文にしてみました。 Don't misunderstand. Many Japanese people think Japan has a wrong diplomacy. ※miss には「誤解する」「失敗する」という意味はありません。 ※peopl の後の think は三単現になりません。 ※foreigners は「外国人」個人を指します。foreign countries ならいいと思います。
その他の回答 (2)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
>日本の外交 もっと具体的に外交の何かを述べた方がよろしいかと。たとえば Japan's foreign policy posture (日本の外交姿勢) Japan's foreign policy strategy (日本の外交戦略) Japan's foreign policy position (日本の外交政策の立ち位置) と思いつくだけでもいくつか出てきます。 >おかしい これも私だったら具体的に「問題がある」とか「機能していない」「スピードが遅い」などと言いかえると思います。何がおかしいのかがわかりづらいので。ちょっと気になりましたので余計なことかもしれませんが。でご質問の文章は Please don't misunderstand. Many Japanese feel that Japan's foreign policy strategy is strange or even weird. という感じで答えるかなあと思いました。
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
Don't get me wrong. Many Japanese people think the way our government goes about its foreign affairs is wrong. "don't get me wrong" http://eow.alc.co.jp/search?q=%22don%27t+get+me+wrong%22 "go about": 〔仕事・問題などに〕取り掛かる http://eow.alc.co.jp/search?q=%22go+about%22 "foreign affairs" http://eow.alc.co.jp/search?q=%22foreign+affairs%22