• ベストアンサー

英訳をお願いします

次の日本語を英語にしてもらえないでしょうか? ・誤解しないで欲しい、多くの日本人は日本の外交がおかしいと思っている Please Don't be missed, many Japanese people thinks that the Japanese government are not properly in relationship with foreiners.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

元の日本語のような簡潔な文にしてみました。 Don't misunderstand. Many Japanese people think Japan has a wrong diplomacy. ※miss には「誤解する」「失敗する」という意味はありません。 ※peopl の後の think は三単現になりません。 ※foreigners は「外国人」個人を指します。foreign countries ならいいと思います。

その他の回答 (2)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

>日本の外交 もっと具体的に外交の何かを述べた方がよろしいかと。たとえば Japan's foreign policy posture (日本の外交姿勢) Japan's foreign policy strategy (日本の外交戦略) Japan's foreign policy position (日本の外交政策の立ち位置) と思いつくだけでもいくつか出てきます。 >おかしい これも私だったら具体的に「問題がある」とか「機能していない」「スピードが遅い」などと言いかえると思います。何がおかしいのかがわかりづらいので。ちょっと気になりましたので余計なことかもしれませんが。でご質問の文章は Please don't misunderstand. Many Japanese feel that Japan's foreign policy strategy is strange or even weird. という感じで答えるかなあと思いました。

回答No.2

Don't get me wrong. Many Japanese people think the way our government goes about its foreign affairs is wrong. "don't get me wrong" http://eow.alc.co.jp/search?q=%22don%27t+get+me+wrong%22 "go about": 〔仕事・問題などに〕取り掛かる http://eow.alc.co.jp/search?q=%22go+about%22 "foreign affairs" http://eow.alc.co.jp/search?q=%22foreign+affairs%22

関連するQ&A

専門家に質問してみよう