- ベストアンサー
- すぐに回答を!
英訳お願いします
先日はごめんなさい。 英語ができなくて、あなたの言っていることが理解していませんでした。 あなたは私にあなたの仕事をしてほしかったのですよね? 次の時はまかせてください。 あなたの体が健康であることを祈っています。 診断の結果がわかれば、教えてください。 わかる方、英訳をお願いします。 勘違いにより、反省を込めて、外国人に何らかの形で伝えたいと思っています。
- oshieteqq
- お礼率89% (186/207)
- 回答数1
- 閲覧数44
- ありがとう数1
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
- 回答No.1
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5903)
I am very sorry for the other day. I didn't understand you properly because of my poor English ability. You wanted me to work for you, didn't you? Please count on me next time. I'll do my best. I hope you are well. When you get the results of your medical checkup, please let me know.
関連するQ&A
- 英訳をお願いします!
次の文章を英訳していただきたいです。 ¢君のことも忘れないから、僕のことも忘れないで£ アルゼンチンに帰国してしまう外国人の会社の同僚にメッセージTシャツを渡すことになったので、できればポルトガル語がいいのですが英語も読めるらしいので英訳をしていただけたらうれしいです。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 【英訳お願いします!】
外国人に「わたしは日本語が下手です。」と英語で言われた時に 「大丈夫です、わたしも英語が上手くないです。」というふうに返したいのですが英訳していただけませんか。 英語の得意な方の回答おまちしてますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします><
下の文の英訳をお願いします>< 1,私は日本で生まれ育ちました。 2,英語を話せなければ、外国人とコミュニケーションをとることはできません。 3,英語を勉強すると、洋画が字幕なしで見られるようになる。 4,英語ができると少し就職し易くなる。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 (1)技術・技能伝承 (2)人材育成 (3)人材活用 (4)一連の流れ どうもしっくりくる訳ができないので、外国人(主に米国)にも理解可能な訳を教えてください。 すみませんがお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
質問者からのお礼
ありがとうございました。 きっと私の気持ちが伝わったと思います。 大変助かりました。