• ベストアンサー

中二 英語の問題

現在中二です。 「私の母はそのとき、台所をそうじしていませんでした。」 を英文にしろという問題がありました。 わたしは、 「My mother was not cleaning in the kichen then.」 とかきました。 だけど、答えは 「My mother was not cleaning the then.」 でした。 ここで、質問です。 なぜ、inはいらないんでしょうか。 私は、いろいろ考えてみて、そうじを結局しなかったからかなと思ったんですが・・・ ちがいますか。 分かるかたおしえてください。

  • b1G2Q
  • お礼率81% (103/127)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • suko22
  • ベストアンサー率69% (325/469)
回答No.1

動詞cleanの意味を辞書で引っ張ってみてください。 おそらくこんな風に書いてあると思います。 (1)~を掃除する (2)清掃する などいろいろあると思いますが、代表的なのをここでは上げてみました。(質問者さんの辞書の表現は少し違うかもしれません) (1)の意味で考えると、cleanという動詞は「~を」と目的語をとる動詞といえます。 簡単に言うと掃除をする、えっ?どこを?って感じで使えるということです。 すなわち、cleanのあとにはどこを掃除するのかその場所をそのまま名詞の形で入れてもいいということが出来ます。このような動詞を目的語をとる動詞といって、動詞+目的語という語順で使えます。目的語には品詞で言うと名詞がそのまま入ります。 この場合だと「台所をそうじする」だから「そうじする」の目的語が「台所」と考えられるので、 英語ではそのままclean the kitchenとかけます。 一方(2)の意味で使う場合には、「清掃する」の目的語(「~を」または「~に」に対応する語)をとらないという意味なので、例えばI clean. 私は清掃する。のように使います。 質問者さんのclean in the kitchenについて、「in」は一般的なイメージで言うと「~のなかで」という意味になるのは知っていると思います。そうするとin the kitchenは「台所の中で」、すなわち「台所で」のような訳になります。ですので、全体としての訳は「台所で掃除をする」という意味になります。使い方としては(2)の使い方です。 ちょっと難しい話をすると、 「in+名詞」、一般に「前置詞+名詞」は目的語ではありません。副詞的または形容詞的な意味になります。clean in the kitchenだと副詞的(名詞以外のものを説明する語)、この場合はcleanという動詞を説明する語という位置づけになります。「掃除をする」という動詞を「台所で」と説明しているわけです。 簡単にまとめると、 clean the kitchen は「台所を掃除する」 clean in the kitchenは「台所で掃除する」 という意味になります。inをつけると前置詞の意味が加わってしまうと考えてもよいです。 これから辞書を引くときにとくに動詞の意味に注意して引いてみてください。 ~を書く。~を練習する。~を勉強する。これらは全部目的語(~を)をとる動詞で他動詞と呼ばれています。他動詞は動詞+目的語としてもいい動詞です。 一方、 走る。立つ。泳ぐ。などのように辞書に「~を」とついていない動詞を自動詞といって目的語をとりません。 例えば、私は川で泳ぐ。というのはI swim in the river.のように動詞の後には目的語が来なくて「前置詞+名詞」がきます。この場合in the riverは副詞的な感じで動詞を説明しています。 いずれ英語の5文型というのを学ぶと思います。 これを学ぶとある程度はすっきりするのですが、今の中学2年の段階ではまだ意識する必要はあまりないと思います。 辞書を引っ張ったときに「~を」とついている動詞かそうでない動詞かをまずは注意してみるというのをお勧めします。 いまは直感的な理解でよいと思います。 ちなみにcleanという動詞は最初に意味をあげたとおり、自動詞と他動詞両方の意味で使われます。 だから、 他動詞の用法:clean the kitchen 台所を掃除する。 自動詞の用法:clean in the kitchen 台所で掃除する。 どちらも正しい表現です。ただ、意味が違ってくるというだけです。 ちょっとくどくなってしまいましたが、わかりますか?

b1G2Q
質問者

お礼

くどくなってもかまいません。 というか、わかりやすい説明でわかりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

in をつけると台所の掃除ではなく、「台所で何かを洗っていた」という意味になります。何を洗っていたかは書いてないので分かりません。つまり一番肝心な単語のない、中途半端な文になっています。 in を消すと「台所を掃除していた」となり、正解です。

b1G2Q
質問者

お礼

そうですね。 inは、何々のなかでっという意味があるので、台所のなかでとなりますね。 ありがとうございます。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

cleaning in the kitchenだと 『台所で掃除をする』となって少し意味が違っていきます。 『台所を掃除する』という言い方は 掃除をしようがしまいが、 cleaning the kitchenでよいのです。

b1G2Q
質問者

お礼

あー、台所で掃除をする→台所で何かを掃除する 台所を掃除する→台所全体を掃除する っということになりますね。 納得、納得です。

関連するQ&A

  • 英語の質問

    現在中二です。 「あなたは自分の部屋を掃除する必要はない。」 を英文にする時、 私は、 「You do not have to clean in your room.」 と回答しました。 だけど、答え(?)をみると、 「You do not have to clean your room.」 でした。 inがないだけですけど納得いきません。 分かるかた、おしえてください。 解説は中二レベルでおねがいします。

  • 中学レベルの英語のクイズ形式問題が解かりません

    Q Which sentence is not confusing or ambiguous? 1. Is there a man inside with his sister and child, named Johnny? 2. His plan to study slowly was conceived by Bill. 3. The fish followed the bait and then bit it. 4. I found a picture of my mother in the basement. 答えは「3」です。 質問の意味からよく理解できないのですが、あいまいな文はどれかという事でしょうか? なぜ答えは「3」になるのでしょうか? 教えて下さい!よろしくお願い致します。

  • 英語の問題で…

    「次の文の空所に入れるのに最も適当な語句を、a~dのうちから1つ選びなさい。」 ・If ( ) for your aid, I would not have succeeded in my business. という問題で、選択肢が、 a. there were not b. it had not been c. I were not d. I had not been ってあるんです。 答えは、b. it had not been になるんですけど、何で答えがこれになるのかわかりません。 hadって何で出てきたんですか…? 全くわかりません(>_<) 解説付きでの回答、宜しくお願いします。

  • 正しい訳と解説お願いします

    My crib, and then my bed, were in my mother's kitchen, where she spent most of her time. 僕のベビーベッドとそれからベッドはママの台所にあって、そこでママは1日のほとんどをすごした。って訳になりました。でもこんな台所おかしいです。正しい訳を教えて下さい。理由もお願いします。 次は意味不明な英文です。She put it in my mouth, where it was warm and golden sweet, where it coated my tongue and melted into my throat. ちなみにitはハチミツです関係代名詞がややこしいです

  • moterについて

    mother は、家族間では無冠詞で固有名詞的に用いると、辞書に出ていたのですが、その時は、大文字で始まるようですが、どのような使い方をするのでしょうか?例文を教えてください。 また、問題集で英文にする問題があったのですが、(1)母は部屋を掃除したかったのです。や、 (2)母に部屋を掃除してくれるように頼んでくれますか。 で、 いずれの答えも、Mother と大文字で使っていましたが、普通に、日本文を英文にする問題でも motherは大文字にするのでしょうか?

  • 中二 英語の質問

    現在中二です。 「美紀は週に何回、図書館にいきますか。」 を英文にする時、 私の解答は、 「How often does Miki go to library every week?」 だけど、答えは 「How many times dose Miki go to the library in a week?」 でした。 私の解答も当たっていると思います。 だけど、ずいぶん文章がちがうので・・ 私の解答は、あたっていますか 中2レベルの解説付きでお願いします。

  • この英語の問題の答えがわかりません。(4問)

    塾の宿題なのですが日本文がかいてないのでどう答えたらいいのかわかりません。 これらの問題の答えはなんですか? 次の(  )内の語句を並び替えて、英文を完成しなさい。 (1)(things/likes/used/buy/my father/to) (2)(a computer/China/made/this/in/is) (3)The (Ken's mother/there/is/walking/woman/over) (4)(girls/going/the concert/join/are/those/to/singing)

  • 英語の問題です。

    この問題を解いて下さい。英文の意味もお願いします。 以下の文が答えになるような疑問文を作りなさい。 例 No,he isn't. (My brother is not a student.) →Is your brother a student? 問題 No,he isn't. (Bob isn't here.)

  • この英訳は間違っていますか?

    「私の(1冊)本はそのかばんの中にありませんでした」という文で答えが My book was not in the bag.なのですが There was not a my book in the bag. これでもいいのでしょうか?詳しい解答がなく困っています。

  • 英語の訂正問題を教えてください(高校レベル)

    こんばんは。本日、英語の問題(高校レベル)を解いていたのですが、 どうしても分からない問題が2つあるのです。 その問題は以下のとおりです。 各英文で、括弧のうち一つを訂正箇所として選ぶ問題形式となっています。 (1)It (is) desirable (that) everybody in our department (takes) (part) in the volunteer work. (2)He gained (a lot of) (weight) (during) he was (on) vacation in Europe. (1)に関してはpartを複数形にするのかと思ったのですが、 take part inの成句の意味を考えて、複数形にするのはおかしいのではないかと考え、結局答えが分かりませんでした。 また、(2)については、悩んだのですが、間違ている箇所が全く分かりませんでした。 英文としては難しくないので、私がどこか基本的なところを勘違いしているか、理解不十分であるのだろうと思っています。 どなたか、教えていただけると幸いです。