ネイティブ英語に触れてきた方、このニュアンスを教えてください
私は住んでる国が違う人と恋愛の関係なり、遠距離ということが問題になってて、私たちの関係についてどう思うという話をしました。彼とチャットにて話をしていたときに、私の書いた英語と彼の言っていることが通じてないような気がしたので質問させていただきました。ニュアンスもわかりません教えてください
彼からこのような文をもらいました
i will be honest, because of the distance. i think there is a low chance to have a long relationship. if i move to japan, or you move here, it will be high. but i dont know the future. how long can you be gf with distance?
これは近くにいれば長い関係が保てるけど離れていると難しいとうことをいっているのですよね?私はこの問いに関しては相手によるよいうな趣旨の答えをいいました
そして、
「あなたは昔の彼女と距離のせいで(北海道と青森)別れているのに、なぜ距離のある私の彼氏になろうとしたの?(別に怒っているわけでははなく普通に質問のつもりでした。)」
というニュアンスを伝えたかったんですが。 私の英文がネイティブにどう伝わり、彼は何を答えていますか?生の英語に触れてきた方教えてください
私の送った文
why you tried to be my BF?
we have alot distance. you understand that distance is very difficult to couple. because you and ex broken up with distance...
彼の返事
because i have feelings for you. i know your heart wants marrage, serous, nice guy.
これのニュアンスがわkりません。おしえてくださいちなみに彼のどのような心情が感じ取れますか?
私にはかなりマイナスに聞こえます。もうだめだろうっていっているくらい。生の英語に触れてきたかた教えてください
補足
ご回答ありがとうございます。 質問した文の意味はわかるので、 ニュアンスの違いについてご教示頂けると助かります。 Aの例文なら、"out"が有るのと無いので訳はどう変わるのか、 他の例で言えばLet's meet "up"soon. の"up"が 有るのと無いのではどう変わるのか。といった具合です。 質問の仕方が悪かったようですみませんm(__)m