• 締切済み

副詞が表すニュアンスについて

ご覧頂き、ありがとうございます。 下記の例文について伺いたいのですが、 A. I just wanted to send hello "out" to you from Tokyo. B. How long are you staying there "for"? それぞれ"out"や"for"を使った場合、 訳にどのようなニュアンスが加わるのでようか? ご教示願います。

みんなの回答

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

send hello "out" は send "out" hello と同じです。send out = 送り出す、送信する、send out hello の方が普通のいい方です。 for は期間を表す前置詞です。for two years とか。今の例文では for はないのが普通です。

noname#158508
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 質問した文の意味はわかるので、 ニュアンスの違いについてご教示頂けると助かります。 Aの例文なら、"out"が有るのと無いので訳はどう変わるのか、 他の例で言えばLet's meet "up"soon. の"up"が 有るのと無いのではどう変わるのか。といった具合です。 質問の仕方が悪かったようですみませんm(__)m

関連するQ&A

専門家に質問してみよう