• ベストアンサー

翻訳してください。

*Having a pet would build up love in your relationship, as sharing time together would lead you to the point where you think of your pet like a part of your family. asをどう考えれば良いのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

* Having a pet ペットを飼うことは would build up love 愛情を築き上げるでしょう in your relationship, あなた達の関係に as ~なので sharing time together 共に時間を分かち合うことは would lead you to the point あなたを~の点に導くでしょう where you think of your pet あなたがあなたのペットを~と考える like a part of your family. あなたの家族の一員の様に <まとめ> ペットを飼えば、あなた達の関係に愛情が築かれます、と言うのは、共に時間を分かち合うと、あなたはペットをあなたの家族の一員の様に考える様になるからです。 <as について> 【接続詞】5. a. ...だから、...ゆえに http://ejje.weblio.jp/content/as+

mermaid1122
質問者

お礼

sayshe様回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.2

ペットと一緒に暮らすことでペットを家族の一員と考えるまでになるように、ペットを持つと愛情に満ちた関係をつくることができる。 というような意味だと思いますが、relationshipの意味がよく分かりません。

mermaid1122
質問者

お礼

snorioo様回答ありがとうございました。

関連するQ&A