• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳お願いします)

深い絆と現実の間で揺れている

このQ&Aのポイント
  • あなたたちはお互いを完璧と感じており、他の何もが埋められない隙間を埋めてくれます。
  • 関係は夢の布のようであり、生活の厳しさからあなたを保護しますが、現実との隔たりがあります。
  • しかし、現実を直視し、関係や状況を理想通りにではなく、現実の姿として受け入れることで、夢は崩れ、現実に立ち向かう努力が必要です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3505/7249)
回答No.1

> You each feel the other has a kind of perfection, fills a gap that nothing else can, as tough the cracks in your life are cemented and hell together, and the life made bearable, because of this escape. so you wear the relationship like a beautiful but insubstantial cloth that buffers you and protects you from life's harshness.  あなた方は、相手を、他の何ものによっても埋めがたいギャップを申し分なく埋めてくれる存在としてとらえています。というのも、あなた方の人生には避けがたい困難が存在するけれども、相手の存在がそれを緩和してくれるように感じています。ということは、あなたは二人の関係を、人生の厳しい現実を和らげたり、それから守ってくれる、美しいけれども実用的とは言いかねる衣服のようなものとしてとらえているわけです。 > The relationship is set a few degrees away from the harder emptier world, like a cloth of dreams that makes everything better.  その関係は、すべてをより良いものにしてしまう夢の衣服のように、厳しくて虚しい世界から遠ざけてくれるものです。 > This permits you to worship from afar., from memories, from promises, from potentials.  そういう関係であれば、遠くから崇拝してもいいし、記憶の中のことでもいいし、約束だけでもいいし、可能性があるというだけのことでもいいわけです。 > But in the end if nothing is made solid, you experience disillusionment and disappointment.  しかし、結局のところ、何ら確固としたものが築かれるわけではなく、幻滅と失望が待ち構えています。 > Neptune is like water in which you can see beautiful images, reflections of love, it can ease your thirst, clean your wounds, but like water it can drain away and leave no trace, nothing.  海王星は水の性質を有しています。その中に美しいイメージや、愛の反映を見ることができたり、渇望を満たしてくれたり、傷を癒してくれたりするかもしれません。でも、水というものがそうであるように、それは流れ去り消え去るものであり、後には何も残らないのです。 > The to end the dream, is to see the other person, and the situation as they are, however flawed or hopeless it may all be, and not as you'd like them to be  その夢から醒めれば、別な人を探さねばならず、不満足でもあり希望のないものであろうと、自ら望んだようなものとは異なっていようとも、その現実を受け入れるしかありません。 > For so long as you look at them as you'd like them to be the dream exists.  あなたがそうあって欲しいと望むような形で存在するのが夢というものではあります。 > But it crumbles gets harder in the cold light of reality and in the effort of making it work and making it real.  でも、夢の類は、現実の容赦ない光に曝され、それを成就しようとしたり現実のものにしてしまおうとすれば、脆くも崩れ去るものです。

toom1005
質問者

お礼

翻訳ありがとうございます。原文が抽象的のようですが、とてもわかりやすく訳していただき、感謝します。本当にありがとうございました。

関連するQ&A