• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語の翻訳お願いします。

Ok now i know why i can not buy the bag useing my Bill Me Later it said bill me later is not availabl for this purchase and that is the only way i can buy the bag sorry about that its not on me there is nothing i can do about that. よろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数59
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

Ok これはあまり意味はないのですが。全文から見ると、あ~なんだ、 なんで the bag が 私のBill Me Laterを使って買えないのかやっと今わかったわ この the bag の購入は Bill Me Later の購入方法では買えないのよ。 悪いけど、Bill Me Laterでしか買い物をしないんで、あしからず。 しょうがないわね。(わたしにはどうしようもないから。)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 感謝します。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

ぼくのてがたはつかえないってわかったのでばっぐかえなくてごめんなさい。 それいがいではかえませんのでぜんぶぼくのせいですどうしようもできませんどうかごめんなさい。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 感謝します。

関連するQ&A

  • 英文の翻訳をお願いします。

    ebayで出品した商品に対して質問がありました。良く分かりません、翻訳お願いします。 i was just about to buy the item and when i am about to commit to buy its giving me the 21.95 shipping only option is there something wrong or a way to change that please let me know the auction is about to end and ill problably will not have the chance to buy it :(

  • 英語の翻訳お願いします。

    I care so much about you I care about you more than I can say. And that caring and that feeling have a meaning that is more precious and more special to me than I can explain. But let me try to tell you this... Stying ''I care'' means that I will always do everything I can to understand. It means that I will never hurt you. It means that you can trust me. It means that you can tell me. What's wrong. It means that I will try to fix what I can,that I will listen When you need me to hear,and that ~even in your most difficult moment ~all you have to do is say tha word,and your hand and my hand will not be apart. It means that whenever you speak to me,whether words are spoken through a smile or theouge a tear... I will listen with my heart. I do care about you... In a very special wey. メッセージカードの柄としてあったので気になりました。お願いします

  • 英語が苦手なので、メールの英文の翻訳をお願いします

    Well that's good that you got it corrected ^_^ Yes it did, I'm sure there won't be any complications now. Yea, I forgot about the family name too, all well. Ha ha don't worry about e-mailing me at odd hours, it's kinda hard sometimes to remember that the time gap is rather large. ... I know I have trouble with it. Anyways, I can't wait till I'm able to type Japanese. Well I'm off to bed. night talk to you later :D これ(上記)が以下の自分の送信メールに対する返答です。英語が得意な方、どうかこれ(上記)を翻訳してください!! I’ve been to the post office and had your name corrected. I think maybe it’s OK. In fact, maybe it doesn’t cause a problem if I left well alone like you said. But this made us relieved, didn’t it?? well, it didn’t occur to me that what I mustn’t forget is a family name, too. You seems to be sorry that you sent me email so late. Don’t worry. Same here. That is, sorry I sent you email at odd hour. Oh I’ve got to go now. You are excellent, so you can do it about Japanese,too! I’m looking forward to hearing from you in Japanese in the near future. talk to you again soon!^_^...lol.

  • 英語の翻訳お願いします。かなり短い英文です。

    英語の翻訳お願いします。かなり短い英文です。 is the bag pictured speedy 25 is that the one you would seen to me 上記です。 宜しくお願いします。

  • 翻訳をお願い致します。

    We need to do it that way and get out there on the road and get out there with some excitement and not just turn our legacy into what Journey or Foreigner is. That's not what we're about. That's not why we got into this. That's not at all what I'm about.”

  • 翻訳お願いします

    So did I mess up and just not put any screws in the L2 heat sink ?? it is drilled and tapped correct ? Sorry about that Can you tell me dose the holes for the set screws look bigger in the L2 heat sink than the holes in the F25 ? Think I used the larger size set screws in the L2, please let me know so I can send you the correct ones. Yes I still have the C6 host here that I made the copper heat sink to fit would you like it, it is $12.00 Let me know...

  • eBayでの英語が分かりません。

    eBayで出品者に商品が本物かどうか質問しました。 そうしましたら、以下のような返事が返ってきました。 sometime only quality and price intested me, so get and sell, i know is not much, and learn about some is not more than you. this you buy is not original i think. つまり、"自分はよく知らない。私はそれが本物ではないと思う。"という訳し方でいいのでしょうか?どなたか、全て訳していただける方よろしくお願いいたします。

  • 英語に翻訳してくださいm(__)m

    Ok I'm sorry for being like this to you. I know that it is weird and gross but I do want to try that with you because I trust you. I feel like the whole reason I want to do that with you is so you can beat my ex and show you are so much better than her. But if you really don't want to it is fine I can live without that←翻訳してくださいm(__)m

  • 英語に翻訳して頂けないでしょうかm(._.)m

    私、I have not got anything. All I understood is that her boyfriend is the worst. 相手why is that?に、 『彼女の彼氏は女癖が悪いの。また浮気したんだって。』と言いたいです。 『は英語でなんといいますか?教えてくださいm(_ _)m』

  • 翻訳お願いします

    That is a very large heat sink and it is $75.00 in copper. I would buy the SAIK or you could send me one either way I have to have it here to make it fit like a glove. Later... SAIK=ライトの名前です。