• ベストアンサー


I am trying to order on amazon. It is less expensive if I order it from Japan. That is why it is taking me so long because I do not understand the website. よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0


  • ベストアンサー
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)

アマゾンで買おうとおもっているの。日本からとりよせればやすいし。 でもウェブサイトの日本語がわからなくて、時間がかかっているの。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)

アマゾンで注文しようと思ってる。日本へ注文するより遥かに安いんだ。 何でこんなに時間が掛かったかって?ウェブがまだよく理解できていないのさ。


  • 次の英文の翻訳お願いします。

    Good morning! I am well! And you? I don't know ○○(町の名前), will you tell me about it? I am know Very curious about why you liking or not liking you job is a secret!

  • 翻訳お願いします。短い英文です。

    Ok ok I send it one time… and may be it lost I don’t understand because the other to Japan reach before ! ↑の翻訳お願いします。 郵便物が届かないので催促したら返ってきたメールです。 日本に届いていたら、恐らく3ヶ月はどこかに保管されていると思いますが・・・・・・。 「探し出せ・・・・・・」と言うことなのでしょうか?

  • 次の英文から日本語の翻訳は正しいですか?

    yes, but its the best i can do for now is going to china because its close to japan , but i will learn also Chinese. and i will do all my best to learn both . I still haven't decided yet where to go but, i don't want to go to a major city because of the pollution. but i do want to be near an airport because i plan to travel a lot when i live there i guess it will be difficult to learn Japanese and Chinese , but i speak 3 languages so i am positive so tell me what do you do for a living, why do you want to study English? そうです。しかし、中国に行くのが今の私のベストな選択です。なぜなら日本は閉まったからです。しかし私は中国語を学びます。両方の言語を学ぶのが私のベストです。私はまだどこに行くか決めていないが、メジャーな都市には行きたくないです。なぜなら公害があるからです。しかし私は空港に近くに住みたいです。それは計画の中に旅行が多く含まれているからです。 私が推測するに日本語と中国語では勉強に違いがあります。しかし、私は3つの言語をしゃべります。私は前向きです。 あなたに聞きたいです。なぜ生きていますか?なぜ英語が勉強したいですか? この英文から日本語への翻訳は正しいですか?よろしくお願いします。

  • 英文翻訳をお願いします。

    I am arranging for our japan importer to handle this order. That way if there is any issue you can deal with it locally. And it will save you money on shipping. 船便のほうが安いよと言ってるのでしょうか?

  • 次の英文の翻訳をお願いします。

    I don't mind the question Yes, tuition is very high Public schools are cheaper than private schools, though I am currently attending a community college, which is much cheaper than a university credit for my classes at the college will transfer towards a degree at a university Some students do this because of the high cost of tuition at the universities よろしくお願いします。

  • 日本語に翻訳をお願い致します。

    I think I like you because it is unique in the language of emotions I hope you understand me. there is a long talk 自分ひとりではニュアンスなど、細かいところが分からずにいます。 皆様にお力添えをお願いしたくて、質問してみました。 よろしくお願い致します。

  • 英文を作ってみたのですが、見てもらえますか?

    こんにちは。アメリカのある会社からからAというものを注文したく、 英文を作ってみたのですが、英語が初心者のため、質問がありましてアドバイスいただけると助かります。Aというものは航空便で大量に送ると運送会社に提出する 必要な書類が増えるので、相手は書類が必要ない最低数量しか販売してくれません。(書類作成がめんどうですので相手が嫌がっています) ですので大量に購入すると言えば、送ってくれるかもしれませんので それを英文で伝えたいのですが・・。とにかく伝わればよいので・・。 I am sometimes buying A from you. Your A is very high-quality. I would like to do order A of 100kg. Can you send Japan A of 100kg? If it is possible, I will order on your web site at once. 私は時々あなたからAを購入しています。 貴方のAはとても高品質です。 私は100kgのAを購入したい。 貴方は100kgのAを日本に送る事ができますか? もし可能なら、すぐにウェブサイトから注文します。

  • 次の英文の翻訳をお願いします。

    Let me type correctly my auto-correct put the wrong word in. Now I am very curious why you liking or not liking your job is a secret. 下の文章の意味は分かりました。しかし上の文章の意味が分かりません。よろしくお願いします。

  • 次の英文を訳してください。

    How do you stand the hardest part of running marathon? Many say that life is like marathon. Do you think that you can deal with the crisis in your life thanks to marathon? By the way corresponding with penpals, the reason I feel like I have difficulty writing is not because of my English. It is because the moment I cannot come up with anything I have to reply. Honestly speaking I am not a talkative person, but I try to talk more when writing. Nice and slow conversations are hard to come by, and the form of letter writing does put in a lot into thinking about what the other person has to say and how to respond. この二つが何となくはわかるのですが、自信がありません。教えていただけると助かります。

  • わからない英文があります

    "It is especially hard when the marketing company is outside the cultural context of the society it wants to market to." これを日本語訳してください。 この前の文は"Possibly the most difficult thing to do in marketing is to understand why consumers buy."です。