• 締切済み
  • すぐに回答を!

英語を翻訳してくださいませんか?

翻訳ソフトで翻訳したんですが、理解できません。 言葉のニュアンスも解らないし... どなたか翻訳していただけないでしょうか? u think is easy go working and have internet to reply always when i want if the life is easy same to u think be happy im reply in the moment that i have time if u are tired to wait u choice u talk all my friends dont like this styles of womans i can not say u are my girlfriend is so stupid if talk with all my friends i want a woman only to me not a public woman i dont want this relation finish and u be angry with me or something i really have a feeling for u but is hard listen all my friends contact u samme to easy girl that i hate really the feel is borke when im listen this but if u want be with somme of my friends is ur decition u continue with ur chating life becuase i like more the real life one to one is the end? ur decition im just can not more wait to say this.... sorry but im was so tired listen of my friends dont want make u dissapoint just want be u feel good always i want contact u but sometimes so bussy but the time when im free im try im was told u the distance is so hard to the love but if we can with this all in the future that be all right im not lier if u dont believeme is ur problem but if u can understand that im write i think is easy have a feeel big feel for u the problem many mans talk wiht u And mix take ur mesages All confuse And this don't like Like the girl or woman in love only for me I'm honestly like u And love u But so hard If u believe me Thanks But dont want u angry with me I have feel for u Just this don't like 長文になりましたが、どうかお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数483
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • 回答No.1

結構文法はめちゃくちゃなので、ニュアンスとして訳してみました。 u think is easy go working and have internet to reply always when i want 僕が仕事中でも返事したいときに返事できると思ってるのかな if the life is easy same to u think 君が思ってるように簡単だったら be happy いいんだけどね im reply in the moment that i have time 時間があるときはすぐに返信するけどさ if u are tired to wait でも君が待つのに疲れたときは u choice 君の自由だよ u talk all my friends 僕の友達と話すのはね dont like this styles of womans そういう女性は好きじゃないけど i can not say u are my girlfriend 僕のガールフレンドって言える訳じゃないしね is so stupid そんなの馬鹿みたいだし if talk with all my friends 全部の友達と話すのも i want a woman only to me 僕だけを見てくれる女性がいいんだ not a public woman 社交的な女性じゃなくてね i dont want this relation finish and u be angry with me or something 君は怒るかも知れないけど、この関係を終わらせたくない i really have a feeling for u 僕が君を思う気持ちは本物だよ but is hard listen でも聞くと辛くなる all my friends contact u 僕の友達が君とコンタクトをとってる話を聞くと samme to easy girl 軽い女性に見えてしまう that i hate really 僕が嫌いな the feel is borke when im listen this 聞く度に心が傷つく but if u want be with somme of my friends is ur decition でも君が僕の友達と話したいと思うかは、君の自由だし u continue with ur chating life チャット人生を続ければ良いよ becuase i like more the real life でも僕はリアルな人生を望むから one to one 一対一のね is the end? コレで終わりかな? ur decition 君の選択に任せるよ im just can not more wait to say this.... ただこれだけは言わせて欲しい sorry ごめん but im was so tired listen of my friends でも友達の話を聞くのに疲れてしまったから dont want make u dissapoint 君をがっかりさせたくないから just want be u feel good 君が良ければそれでいいよ always i want contact u 僕はいつでも君と話したいって思ってるけど but sometimes so bussy でも忙しいこともあるし but the time when im free 自由なときは、なるべく話すように心掛けてたけど im try im was told u the distance is so hard to the love この距離は愛を育むには難しい but if we can with this all in the future that be all right でもいつかすべてが解決できれば、それで良いと思ってた im not lier 僕は嘘つきじゃない if u dont believeme is ur problem 君が僕を信じられないんだったら、それは君の問題だよ but if u can understand that im write もし僕の書いてることを君が理解できるなら i think is easy have a feeel big feel for u 僕の気持ちは簡単に晴れるよ the problem many mans talk wiht u 問題は、たくさんの男が君と話して And mix take ur mesages 君の言葉がごちゃまぜになって All confuse 混乱して And this don't like それは僕が思ってるような Like the girl or woman in love only for me 僕が恋に落ちた女性とは違った人に聞こえるんだ I'm honestly like u 僕は君に対しては誠実だし And love u 君を愛してる But so hard でも難しいよ If u believe me 君が僕を信じられないなら Thanks ありがとう But dont want u angry with me でもどうか怒らないで欲しい I have feel for u 僕は本当に君のことを思ってる Just this don't like ただ、それが嫌なだけ まったくまとまりのない文章ですね^^ 関係を終わらせたいのか終わらせたくないのか、なんだかそれをいったりきたりしてますね。 なんだかただの勘違い男のように感じますけど。 自分を信じてくれないご質問者様が悪いように書いてますけど、彼がご質問者様を信じてないんじゃないかって思いますけどね。 まあ、ご質問者様を独占したいだけなんでしょうね。 ご参考まで。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。 私は全く理解できていませんでした...お恥ずかしい。 これですっきりした気がします。 本当にありがとうございました。

質問者からの補足

お礼を簡単に済ませてしまいましてすみません。 こんなに長いばらばらの文章をまとめていただいて本当にありがとうございました。 私は日本、彼は韓国に住むエクアドル人です。 もともと私は全く英語力がなく、彼と友達になったことがきっかけで英語に興味を持ち始めたので中学生の英語力もないでしょう。^_^; 電話やチャットでもネットで翻訳しながら会話をするので時間もかかるし、本当の気持ちは伝わりません。 言葉の壁、2人の距離が心の間に距離を作ってしまったのでしょうね。 韓国に一緒にいる彼の友達とも仲良くしていることが彼は嫌だったんですね。 しかし、私が連絡をしても彼の返事は来ない...一緒に住んでいる他の友達たちは私に電話やメールをくれる...私はどうしたら... そんなことどうでも良かったですね(笑) 本当に本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 以下の英文を日本語に翻訳願います!

    Martynas wants to be EVERYBODYS friend, but he dont undastand that you cant be everybodys friend and need your company we used to be big company martynas , toma, monika me and so on but martnas has this thing that he is runningaround difarant companies and this way he loses friends so thats his problem i dont tolerate this some times looks like Martynas does not care about any friends he do what he like i dont know.. im angry at him and i dont tolerate this behaviour in short Martynas needs no friends but it not real friends

  • 英語に翻訳してくださいm(__)m

    Ok I'm sorry for being like this to you. I know that it is weird and gross but I do want to try that with you because I trust you. I feel like the whole reason I want to do that with you is so you can beat my ex and show you are so much better than her. But if you really don't want to it is fine I can live without that←翻訳してくださいm(__)m

  • 英語を翻訳してくださいませんか? その2

    翻訳しましたが理解できないので日本語に訳していただけないでしょうか。 Is just need told you the true That was don't like and hate Talk my friends When I'm say and told you are my girlfriend Later. Surprised all my friends talk with you And say your girlfriend just like enjoy What you think? i'm feel When you are in a big love and other people talk bad about your couple I'm really like and love And feel in you a true love And was want only for me Because was really love you Was want see you again Talk with you Dinner with you Walk with you Have again a good time like to the first meeting Was dream. with this Now just continue in my dream Sorry for today

  • ネイティブ英語や英会話の細かいニュアンスがよく理解できる方おしえてください・・・

    すみませんがネイティブの英語のニュアンスがよく理解できる方おしえてください。わかるものだけでもいいです・・ 色々あり別れ話をきりだしたときのチャットですが、結局わかれず修復なんですが、それとは別で英語の疑問が晴れないので細かいニュアンスをおしえてください みていて気分は良くない会話だと思いますがすみませんおねがいします 1 どうしたいのと聞いたら I think we can be good,but not like this i want it but recently when i am busy its difficult to find time. (略)あんなことなければあなたといたかったといったら you are right i do feel bad because i dont email i feel guilty guilty sadness depression 私たちはよくなれるけど・・・・ニュアンスがわかりません 君は正しい 悪いと感じてる 俺はメールしないから罪をかんじる 2 if i was with u it would be great do you want it? i want it but im not good right now. i feel low. my hapness is low. im not happy in life but u make me happy but i make you sad (あなたはいつも私をhappyにしたよ あのとき以外はといったら) there is something wrong in my mind もし一緒にいたらよくなってた ....???そうしたい?おれはそうしたいでも私はいまあまりよくない 。。。。心の中で何かが間違ってる???ちょっと彼のいいたい事がいまいちわかりませんでした。 3 疑問なんですが、 yes because u are sad it makes me more sad i did give up the first time これはこれで終わってる文なんですが、ある事が起き、自分たちの関係をあきらめたのかどうかという話しで、このthe first timeというのは今もこの先もgive upした状態は持続するニュアンスですか?それとも最初はあきらめたという意味ですか?

  • 意味を教えてください

    if you would like me to tell her i emailed u. i will. i dont want you to lose a good friend because of me.

  • 英語の翻訳ソフトで翻訳したら意味が分かりませんでした。英語に詳しいい方お願いします。

    英語の翻訳ソフトで翻訳したら意味が分かりませんでした。英語に詳しいい方お願いします。 こちらの翻訳をお願いします。↓↓ my dear but is hard to cross the custom in this way ...aal in a pack is very big to send....i want to pay also some other dollars to shpi bt you can send me with a courrier like fed ex tnt dhl?a courrier you know certaneyly pass custom with out problem....please HELP ME MY DEAR I WANT TO DO A NEW GOOD BUSINNES BY YOU,,,IF ALL IS GOOD THIS TIME I CONTINUE TO BUY BAG FROM YOU PROMISE :)

  • 翻訳お願いします

    いつもありがとうございます。 翻訳お願いします。 I want go to japan in this year but i still dont know that i will go or not and I have been there once when i was children I wish you to meet again friend

  • うまく英語で表現できません。訳をみてください

    訳を見てください (1) だから私はあなたの為に写真を送ろうとしていたんだ。私は写真がすごく嫌いだとしってるよね?でもあなたがほしいというから最近写真を1枚選んだんだ。 それなのになんでそんな事をいうの? 人が人を好き(like)な気持ちの表現はそれぞれ違う。行動もちがう。   Im trying to send u my picture. you know that i dont like to take a picture. but I was trying to send you my pictuer because you really want it. why you say sunch........すみませんわかりません (ちょっといらっとしていますが、怒りという感じではなく落ち着いていいたいです。ただしい英語をwおしえてえください) (2) あなたは最近忙しいと言って私に話さなくなった。私はあなたの中で私への気持ちが変わろうとしていると気づいていた。 なぜあのとき昨日のみたいに本心を話さなかったの? 私はきづつくのがこわい。 you dont trying to talke to me lately. i realized that you feeling.......going ...change.... why didnt you talke to me .... im scare to hurt......わかりません おしえてください  翻訳機能などは使わなくても英語がわかるかたおしえてください

  • 英語の質問です。

    英文の質問です。 But i don t want to meet ur bf Nor i want my gf to meet u この意味は、自分はあなたのボーイフレンドにあいたくない そして自分はあなたとガールフレンド としては会わない。 であってるでしょうか?

  • この英文翻訳お願いします。(タイの方が書いた英文です)

    こんにちは。分からない英文があり質問に参りました。 翻訳してほしい英文は I like ur HW, very creative but I still don't understand what you wrote about. haha ! Anyway .. I sent ur blog to one of my friends who can understand a little Japanese. He siad u're talking about ur HW and Thai person who sent something to u. Am I right? You know what?! I'm Thai also, so I can translate for u if you want. and I saw pictures in ur Photo book. I think you really love animals, Right? I like ur rabbits and ur dog, very cute :) P.S. may be sometimes u updated I cannot comment cuz now, my school was already opened. So I don't hv much time to surfing internet or even open my computer !! gotta go take care byez です。 私がタイについて話したことやうさぎや犬が好きということが書いてあるのはなんとなく分かるのですが、 I like ur HW,のurとHWの意味がわからないです。 他にもfor u というのも分かりませんでした。(もしかしてfor youのこと?) もし私の解釈が違うと向こうの人に申し訳ないので英語の全文翻訳宜しくお願いします。