- 締切済み
英語の得意な方、どうか翻訳お願いします。
ps3でBF4というゲームをしていて、そこで戦った相手と友達になったのですが送られてきたメッセージがよく分からず、どう返事すればいいか困惑しています。 どうかご助力ください。 ur very last person i'm gonna add btw there bout 10 friend request i got last night&today too but delite most of my friend request & atleast u got top 5 best pilots around the world as ur friend too.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
まず多少修繕を You are very last person i'm gonna add by the way there bout 10 friend request i got last night&today too but delite most of my friend request & at least you got top 5 best pilots around the world as our friend too. もともと原文が走り書きですから、これも「走り訳「です。 次いでですが、あなたは私が(フレンドに)加える最後の人です。昨晩、今日も、フレンドのリクエストが十件ありましたが、私のフレンドリクエストで最高です。(これ嬉しい?)、あなたは世界でベストなパイロットを少なくとも5人持っている、我々のフレンドもそうです。 これで通じますかね。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
ゲームの戦績がよろしいようですので、今度は英語をがんばってください。 Sorry I am good at battle.But poor at English. In fact I cound't understand ur message. Anyway we are friends now. Best wishesでよろしいのでは ぼくゲーム得意なんだけど、英語のほうは悲惨でさあ、おくってもらったメッセージもさっぱりわからんかった。でも友達になったんだからよろしくね。 とでもかいておくれば。