• 締切済み

英文解釈

The Daily Yomiuri (dated March 7) に添付されたThe Washington Post のタイトルに What’s so bad about Amercan parents?の記事があります。 その記事でP15の上から2nd Para.,で上から7行目に…”stay up late perfecting that (popsicle-stick diorama of Fort Ticonderoga )for their second-grader;の英文が あり、この括弧の英文の意味が不明ですので、どなたかご教示おねがいします。 The Washington Post のURLはwww.washington post.comです。 よろしくおねがいします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。    材料 popsicle は、「アイスキャンディー」です。 popsicle stick は、下記のように「アイスキャンディーの棒」です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=popsicle+stick diorama は、「ジオラマ」です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=diorama 2。  背景 Ticonderoga は、下記のようにニューヨーク州にある1777年の独立戦争の場所で、米国史のはじめに出て來、小学校の宿題やテストによく出ます。 http://en.wikipedia.org/wiki/Fort_Ticonderoga     そう言った宿題を貰った当の本人の小2の子どもがグースカ寝ている側で、昔の要塞は、丸太の柵で兵士を守る構造だったのを、丸太の代わりにアイスキャンディーの棒を並べて要塞の模型を作っているお父さん(またはお母さん)という背景です。 3。    訳     夜更けまで起きて(アイスキャンディーの棒で作ったタイコンデローガ要塞のジオラマ)を2年生のために完成する

bxase4tb
質問者

お礼

ご教示ありがとうございました。こんごともよろしくお願いします。

関連するQ&A