• ベストアンサー

翻訳お願いします

Just wanted to let you know they are here. OK So going to start working on the hetsinks. Hope you get your drivers in soon. Someone just PMed me and it took them 2 weeks to get there stuff. Sorry for the Delay. Usally never happens on shipping with me. Ill make up for it next time friend.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

* 誰かとのやり取りでしょうか。そこまでの経緯が不明なので、推測を交えて分かる範囲で解釈してみます (特に代名詞が何を示しているのかとか、部外者には情報不足で分からない部分があります)。  それらがここに (こちらに) あるということを知らせたいと思う。  問題ない。ヒートシンクに取り掛かるつもりだ。  * hetsinks は heatsinks をタイプミスしたものか。  君がすぐにもドライバーを入手できるといいね。  ある人がメッセージをくれて、そしてこれらのものを入手するのに2週間かかった。   * PM は private message の略か? there は these のタイプミスのように思います。  遅れて申し訳ない。いつもはこんなことはないんだけど。  次回はちゃんとやるよ。

bonboy
質問者

お礼

ばっちりです。 ヒートシンクも間違いありません。 PMは、プライベートメッセージです。 すばらしい翻訳ありがとうございました^^

関連するQ&A

専門家に質問してみよう