- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:機械翻訳を綺麗な英語に直してください)
Breaking news: The Truth about the Email I Received
このQ&Aのポイント
- Discover the truth behind the email and its insincerity and self-righteousness.
- The search for sincerity and the need for a person who loves only me.
- Wishing for a happier life for you, in different places.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
なんとなく言いたいこと分かりますよ。直してみました。 I decided to say goodbye forever to you today. I read your e-mail again and again. I tried to look for your sincerity. I tried it very hard but I couldn't. Only I could find was your insincerity and self-righteousness. We cannot get along with each other anymore. Probably, it doesn't matter to you who you stay with although I need a person only to love me. I had an opportunity to think about the life without you. I hope you will be happier than ever and I won't be there with you from now on.
その他の回答 (1)
- Devil-Ear
- ベストアンサー率21% (738/3448)
回答No.1
あのう、間違ってるか添削するには原文が必要だと思います。 原文が判らないのに正す事は出来ないでしょう。
質問者
補足
いえ、日本語でかくなんてそんな恥しいこと・・・とても度胸ありません。ごめんなさい。
補足
ありがとうございます。私の気持ちを代弁してくださって感謝です。いいたいことはそうなんですが、わがままな話しですが、訳あって、このような平易な文では無く、きちんと相手に辞書と頭を使ってもらって伝えたいのです。自動翻訳がうまくできない単語と構文、そしてぱっと見の受ける印象として「not」が必要最小限しか使われてない文章で悩んでます。スーッとできるあなたさまが羨ましい。重ねてこのような質問に誠実にお答え頂きありがとうございます。