• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:機械翻訳を綺麗な英語に直してください)

Breaking news: The Truth about the Email I Received

このQ&Aのポイント
  • Discover the truth behind the email and its insincerity and self-righteousness.
  • The search for sincerity and the need for a person who loves only me.
  • Wishing for a happier life for you, in different places.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

なんとなく言いたいこと分かりますよ。直してみました。 I decided to say goodbye forever to you today. I read your e-mail again and again. I tried to look for your sincerity. I tried it very hard but I couldn't. Only I could find was your insincerity and self-righteousness. We cannot get along with each other anymore. Probably, it doesn't matter to you who you stay with although I need a person only to love me. I had an opportunity to think about the life without you. I hope you will be happier than ever and I won't be there with you from now on.

fibula
質問者

補足

ありがとうございます。私の気持ちを代弁してくださって感謝です。いいたいことはそうなんですが、わがままな話しですが、訳あって、このような平易な文では無く、きちんと相手に辞書と頭を使ってもらって伝えたいのです。自動翻訳がうまくできない単語と構文、そしてぱっと見の受ける印象として「not」が必要最小限しか使われてない文章で悩んでます。スーッとできるあなたさまが羨ましい。重ねてこのような質問に誠実にお答え頂きありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Devil-Ear
  • ベストアンサー率21% (738/3448)
回答No.1

あのう、間違ってるか添削するには原文が必要だと思います。 原文が判らないのに正す事は出来ないでしょう。

fibula
質問者

補足

いえ、日本語でかくなんてそんな恥しいこと・・・とても度胸ありません。ごめんなさい。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう