• ベストアンサー

日本語に訳してください

fanfan20の回答

  • fanfan20
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

そんな政治の言葉ですね わたしは日本語が下手なので、よろしくお願いします まず、在建中纠は建てながら間違いを直すの意味、 在纠中建は直しながら建てるの意味だと思う。 つぎ、一级抓一级,一级带一级は上の人は下の人を監督して、世話するの意味だと思う。

関連するQ&A

  • 英語「volume crime」日本語訳は・・・?

    英語についてです。 「volume crime」 というのはどのような犯罪のことを指すのでしょうか? 重犯罪、大量犯罪、こんなような意味ではないかと思うのですが、ピンとくる訳はないでしょうか? 英語で書かれた警察のホームページを見たところ「共同社会に大きな影響を与える原因」というように読みとれましたが、一言で言うとわかりません。 分かるかたお願いします。

  • 中国語の翻訳お願いします

     中国人のメル友からのメールなんですが難しすぎて分かりません、単語の意味は何とか調べられるのですが文章の意味が分かりませんできれば翻訳してください、尚孟子の言葉は理解していますので、その部分は省いてかまいません、宜しくお願い致します。 小时候看电视剧,总看到日本人发奋努力的时候,会将一条白色布条绑在头上,上面写着“必胜”的字。 现在我们也要这样鼓励自己,虽然周围的环境不能另我们很开心,也许有时还令我们失望。不过都没关系,只要我们有必胜的信念,因为事在人为,天道酬勤。 “天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能--孟子。 自古圣贤多磨难,每次战胜困难就是一次自我的超越,也许我们永远无法超越某些人,但我们可以选择不断超越自己。 既然我们感到失落,说明我们有追求,不甘于平庸,不甘于碌碌无为,那我们就奋发吧,我们必胜! 过去的事情,无论是不是我们主动选择的,都无法更改。那就让我们主动把握未来吧,如果现在失落,明天必定为今天的失落而伤心。 我们必胜! 以上の文章です、宜しくお願い致します。

  • 理解できない日本語があります。

    1.話に割り込む と 口をはさむ どこか違いますか? 2.人から借りたものをまるで自分のもののように扱ってしまえる精神が、 私にとっては理解しづらかった。 ここの『扱ってしまえる』はどういう意味ですか。 よろしくお願いいたします。

  • 彼女とスケジューラーを共有

    遠距離恋愛で相手とスケジュールを相互理解しておきたいので、たとえばスケジューラーを共有するような形で、共同のスケジュール管理をしたいと思います。 ただ、外部からのプライバシー保持やセキュリティも気になります。 よい方法を知りたいと思います。

  • 精神科医、またはカウンセラーに直接メール相談

    えーっと、大変個人的な質問なのですが… 自分は性同一性障害に二重人格が合わさっている状態です。 ただ、治療したい訳じゃないんです。 于用曲折を経て、色々大変な思いもいっぱいしてきましたけど、 社会人としての生活も何ら問題ありませんし、乗り越えられたからこそ毎日が楽しいというか そんな状況です。 つまるところ社会人として1年が過ぎましたし、自分の状態を知りたいんです。 人にも上手く説明できるようにもなりたいんです。 ただ、いきなり精神科を訪れるのもちょっと恐くて、まずメールから初められる 所はないのかなぁと思い質問することにしました。 取って食われるなんて事は無いと思うんですけど気持ち的にちょっと…という感じで。 すいませんが、誰か詳しい方がいればアドバイスをください。

  • 維新の会の支持急降下の原因

    維新の会での衆議院選挙惨敗が囁かれていますが、原因 はたくさんあると思います。 みなさん、一番の要因は何だとおもいますか? ※因みに私は、橋下さんの竹島共同管理発言から、この人に   政を語らせるのには危険だと感じました。

  • 同じ意味のことわざ、四字熟語を教えてください。(なるべく早く!!)

    「精神一到何事か成らざらん」や、「一意専心」のような意味のことわざ、四字熟語、だれかの名言などで、10字以内のものを教えてください!! 出きれば今日中のお願い致します。

  • 中国語の意味を教えてください

    我的博客你接收完然后点打开文件,再登陆进去就可以看到了 我已经发离线过去给你了 すみませんがこの文の意味を教えてください。 「私のブログをあなたがファイルを開いて登録したら見れるようになります 私はすでにオフラインの状態になっていて あなたに・・・?」 みたいな感じだと思いますが。 後半がよくわかりません。 QQで話しかけてきた人の文です。

  • 中国語翻訳お願いします!!

    『船停在码头是最安全的但那不是造船的目的,人呆在家里是最舒服的但那不是人生的追求 我你这在一不是』 これは一体何の意味ですか?何を表現したいのですか?

  • 二重の基本の法理、精神的自由に関する規制立法とは??

    独学で行政書士を目指して勉強を始めました。 早速憲法でひっかかってしまったのですが表現の自由の限界、二重の基準の法理で「経済的自由に関する規制立法が不当でも民主政の過程が機能している限り議会に置いてこれを是正することが可能。これに対し精神的自由に関する規制立法の違憲審査には厳格な審査基準を用いることが必要」とテキストにあるのですが精神的自由に関する規制立法とは何ですか?? すみませんがよろしくお願いします。