• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


They were very interested to know how your trip went? And my mother said that your are very "kawaii so" because it has not been so cold in more than 100 years. Come to think of it ... you're really not very fortunate. In summer you visited Osaka and it hasn't been so warm for 100+ years. And when you visit Belgium in winter ... it hasn't been so cold for more then 100 years. You really go through cold and heat to see me ... I'm so happy to know you ... Of course you can stay in "our" hotel room as much and as long you want. . I come to Tokyo for you. If you ask me about my top 5 things I want to do when I'm in Tokyo,


  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2


  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

彼ら、君の旅行がどんな具合だったか、とても知りたがってたよ。 そして、うちの母は、100年以上もあんなに寒かったことは無いので、君がとっても「かわいそう」だったと言ってた。 考えてみれば、…君は本当はそんなに不運じゃない。夏には、君は大阪に来た、そして、100年以上であんなに暑かったことは無かった。 そして、冬には、君はベルギーに来た…100年以上であんなに寒かったことは無かった。 君は、寒さと暑さを通り抜けて僕に会いに来てくれる…僕は君と知り合いになれてとっても幸せだ… もちろん、君は好きなだけ多く、また長く、「僕たちの」ホテルの部屋に滞在できるよ。 僕は、君のために東京に行く。東京滞在中に僕がしたいことトップ5について君がたずねたら、



saysheさん ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

彼らは、あなたの旅行がどうだったか、とても興味があるようです。 私の母はあなたが「可哀そう」って言ってます。だって、ここ100年以上ないくらい寒かったから。 考えても見て・・・・・・あなたってホント、運がよかったとはとても言えないよね。あなたが夏に大阪に言ったとき、暑かったことと言ったら、100年以上こっちくらいなかったし。 あなたがベルギーに行ったとき、寒かったことといったら、ここ100年以上なかったくらいだったね。 寒いときも暑いときも私に会いにきてくれて・・・・・・あなたと知り合えてホントに良かった。 もちろん、「私たち」のホテルに好き放題泊まりたいだけ泊まっていってね あなたに会いに東京に行きます。東京で私が一番したい五つのことを挙げるとしたら、  ここで切れてるので、何がしたいかよくわかりません。





  • 和訳お願いいたします。

    I didn't run for a very long time because of the cold weather ... so it was very tough, but I'm so happy I ran 10km. Hahaha ... I'm glad your father likes the chocolates. And your mother? Maybe she likes the pancakes more? 1 week ago we had to say goodbye ... it was a very sad moment and made me realize that you mean so much for me. And in house everywhere I look I need to think back when you were here. But in 2 weeks we will be together again and this time for longer time. It will be so nice to see your beautiful smile again ... your beautiful eyes ... it will be so nice to be with you. Thank you for suggesting such a good location. I didn't realize it was so convenient for me. Are you sure it's not too far for you? 1 hour seems to be a long time. I feel a little bit guilty because you will be working and I will be on holiday. I wish I could help you ...

  • 和訳お願いします。

    ・I want you to see this because we have been talking for awhile now. ・You can always get a makeover if you are unsatisfied with your appearance. ・it isn't so bad but it was difficult for me with the orientation and training. Everything is going really fast and I am already working with dangerous chemicals. ・I am in training to join a research group and help design something complicated for an engine. 長くなりましたが、よろしくお願い致します。

  • 和訳お願いいたします

    Hmmm you like this hotel? I think you know how to appreciate nice things. ・You know that it's only 1 more week before I get on the plane ... I really can't wait to be with you again. ・And it's going to be really nice to see you in your own country and in Tokyo! . ・And of course I choose only the best things for you.

  • 和訳が知りたいです。

    インドの方からのメールですが訳が知りたいのです。 最後のkeep writing とはどのような意味があるのでしょうか? Dearest friend Thanks to your wishes, we watched aurora during the last day. Expressions, goodness of heart and good friendship is never constraint by any language. The day we met, I wished I knew more Japanese because both Pragya (the gal) and myself wanted to talk to you so much more. So we are really sorry as well that we don't know Japanese. Actually, in my heart, I really feel so inspired to you all guys that you have stick to your own culture and language. I wish we Indians loved our own language as much as you do. Photograph came out really well. Thanks for sending it. We have couple of Japanese friends and from them we know we really love Japanese people. Culture wise they are so close to Indians. Japanese preserved ashes of our great leader Subash Chandra Bose in their Japanese temple for so many decades. Japanese help this leader build his army to free India. So we always feel thankful to Japan. Some of our best movies have famous songs shot in Japan with Japanese words. 'Sayonara' word became so famous in India. When in 50-60's Japan had to give away their leader to British was a war hero, whole India had cried over that incident. My parents still remember that incident and keep telling me about that. Japan Suzuki brought in the car revolution for India and still is a market leader. So we are very well connected with Japan. I can understand how much shocking it might have been for you to go back to Japan. Japan has suffered so much in last 50 years. They are such a peaceful nature but still have suffered so much. It is very unfortunate. I am sure Japan will revive. I can tell you whole of India's wishes are with you guys. You all have so much energy, patience and strong will. I am glad that your near dear ones and house is safe. Please say my wishes to your family. Keep writing.

  • ざっくりと和訳してください。

    I hope you know that $500.00 is the price you have listed!!! So I am REALLY trusting you!! I cannot afford to pay $500.00 for that razor! Also, should I buy the Tokyo razor or wait on it?

  • おはようございます。恐れ入りますが、英文の和訳をお願いします。

    おはようございます。恐れ入りますが、英文の和訳をお願いします。 How are you? Do you have anything special planned for the long weekend? Or do you have to work on the national holiday. On Monday you have・春分の日, right? From・Wikipedia:・This national holiday was established in 1948 as a day for the admiration of nature and the love of living things. Prior to 1948, the vernal equinox was an imperial ancestor worship festival called・Shunki k・rei-sai・(春季皇霊祭?). Love of living things? Is this a kind of Japanese version of valentines day? I'm also sorry for my late reply :) No really I'm not trying to be funny, I'm really really busy. My project is going quite well, actually it is going so well that management decided to take some people from my team and let them help with another project ... I guess this is my punishment for doing so well :( In April I need to go to Singapore again and maybe we'll have a Korean customer. I have never been to Korea, I almost wanted to ask if you went to Korea already ... but then I remember that you have never left Japan. I think it makes to pure Japanese ... not spoiled by foreign things ... maybe except me :) Although Singapore is very nice, the food is really nice in Singapore, I would prefer to come to Japan ... I really look forward to have diner with you again. You are so cute ... and beautiful ... Oh on the return flight from Singapore to Brussel I got upgraded to business class again. So I had a very enjoyable return flight. I think I deserved it after all the trouble I had to get there ... haha It's a petty that your movie is not on the internet ... I'm sure you would be a hit on youtube:) ・Why are you embarrassed? You should be proud that you have been chosen to be in the commercial. I will never be chosen for a commercial ... It's getting late again ... I better go to home ... otherwise my Japanese colleagues still want to have a video conference ...・ Really wish I could see you soon,

  • 和訳をお願いします

    長文で申し訳ありませんが、 よろしくお願いします I'm very flattered to know that you think like that for me?️! My friends & sisters are really very kind to me! I'm just returning those kindness to them by being a good friend & co-workers also ! And Im so happy that you feel their concern it for me.?️ Actually some of them started to practice for the showtime even I'm not present! They really looking forward for my fast recovery . Once again...thank you! よろしくお願いします

  • サンタの手紙を和訳してください。

    拾ってきた無料テンプレートです。 なんて書いてあるのか教えてください。 翻訳サイトを使うのはナシでお願いします。 Dear [NAME], Merry Christmas! The elves and I are very busy getting ready for Christmas, and I’m really excited that we’ll be visiting your home in [HOMETOWN]. Have you been a good [BOY OR GIRL] this year? I’ve been making a list and checking it twice, and it says you you’ve been nice!. I’m very proud of you. Santa Claus likes bringing toys to little children who are kind to others, listen to their parents and do their best in school. Mrs. Claus has been baking Christmas cookies for all the elves so they have plenty of energy to build lots of toys. [YOUR MOM/DAD/ETC] told me that you want a [TOY] for Christmas, and I’m going to do my best to bring you that or something else that the elves made especially for you. Rudolph and all the reindeer are very happy that we’re going to be visiting you again soon. He said he’ll try to be very quiet when we land the sleigh Have a very merry Christmas! Santa P.S. [ADD PERSONAL NOTE HERE].

  • 和訳をお願いします

    Many years have passed. Although my Japanese is still far from perfect, I became a professional at domo-ing. I found it to be a very happy expression. Not long ago I was packing my bags to go back home for a vacation. Suddenly there was a knock at the door. My friend James was standing there. He had been in Japan for only one month and was planning to stay another two years. He was carrying a box with him. "Could you please give this little present to my girlfriend when you arrive?' He said 'little " but to me the box looked very big. I took a quick look at my bags. They were really full and very heavy. It was impassible to make anything else fit in. However, I felt kind of rude saying no. Without even thinking almost it, my face changed into an expression of worry. I said, "Sore wa doomo..." James looked at me very surprised and asked, "Why are you thanking me? This is not a present for you." I was too tired to explain anything, so I gave him a copy of this article.

  • 和訳をお願いしたいです。○○○は私の名前です。

    和訳をお願いしたいです。○○○は私の名前です。 sorry for the late replies of your message...job has been very hectic these days i really miss you ○○○,, yeah ○○○ i want to be comitted to you i want to have and affairs with you..i want love you and you to love me in return ○○○. i really can't stop thinking about you,try and consider what have been telling you ever seens we have know each other,, hope to hear from you 翻訳サイトを使ったりしたのですが、わけのわからない文章になってしまいよく理解できません。どなたか訳していただけませんでしょうか? これって日本でいったら告白ですか? 最近交流しているオーストラリア人の友達からです。 私はほとんど英語が話せないし理解できません。。。 もし、告白ならちょっと困ってしまうのですが。。。