• ベストアンサー

このwhen節は同格なのでしょうか。

このwhen節は同格なのでしょうか。 鬼塚のミラクル英文108で 「彼がいつ戻るか分かりますか?」 「Do you have any idea when he'll be back.」 という表現があるのですが、 このwhen節が分かりません。 今までthat節の同格というものは見たことがあるのですが、 when節も同格になることがあるのでしょうか。 あと、本ではこの文章はピリオドで終っているのですが、 疑問文なのでクエスチョンマークであるべきではないのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

>このwhen節が分かりません。 【考え方その1】 Do you have any idea~? は (細かなニュアンスはさておき) Do you know~? という表現とほぼ同じでしょう? であれば、質問の文の Do you have any idea を Do you know で置き換えたら容易に理解できますよね。 Do you know when he'll be back? whenを使った間接疑問文(Indirect Speech)です。whenは名詞節を導く接続詞(と、教えるんですかね。受験英語では)に相当します。 ネイティブさんも(この位のセンテンスを真面目に解釈しようとする人もいないと思いますが、やれといわれたら)これで説明すると思います。 老婆心ながら、when 以下 は名詞節なので、この例文にあるようにhe'llと未来表現のwillを使っても問題ないですよね。 (未来のことでも現在形を使う副詞節と混同しないで下さいね) 【考え方その2】 多分こっちの方がより真実には近いんじゃないかと個人的には思いますが(もちろん、考え方その1で理解しても、コミュニケーションには何ら支障は出ません) Do you have any idea when he'll be back. は、the timeがwhenの前に省略されているとも考えられます。 Do you have any idea (the time) when he'll be back.  彼が戻ってくる(時間)がわかりますか? このように、whenの前にthe timeを補うと、ハッキリ構造が見えますね。 これを、the timeとwhenが同格関係にあると見てもいいし、或いは、whenはthe timeを先行詞とする関係副詞と取ってもいいでしょう。 こういう言い方は他の関係副詞でもよくしますね。 the place when…I still remember (the place) where I kissed her at the first time.  (彼女と初めてキスした場所を今でも覚えている) the reason why…We can't tell (the reason) why the patient was refused treatment by the hospital.  (その患者がその病院での治療を拒絶された理由については申し上げることはできない) the way how…Do you want to change (the way) how to listen music?  (音楽の聴き方を変えてみませんか?) 直訳すれば 変えたいと思いませんか? ですけど、このように提案の意味で良く使います。 これらの、the place/the reason/the wayは良く省略されます。the timeと同じようにね。 前にsafe/safelyの質問でも貴方に申し上げたことですが、表現は言いやすい方が広まるんでしたよね。省略しても意味が変わらないんだったら、わざわざ述べる必要はありません。 結果、Do you have any idea when he'll be back? となる訳です。

asam09
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 【考え方その2】 で the timeとwhenが同格関係にあると 理解しようと思います。 engawa1212様に指摘されるまで、 the time when の the time が省略されている可能性に考えがいたりませんでした。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

http://okwave.jp/qa/q3324109.html http://okwave.jp/qa/q5085725.html 何度か質問されていますが、idea と wh- 節が同格と考えていいでしょう。 of が本来あるはずですが、省略されていると考えられます。

asam09
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 同格、ということで理解しようと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1

この使い方は知っているし、当たり前のように使っているんだけど、、、文法はしらなかったです。LEXIS E-J dictionaryに同じような例文が乗っていました例文は省きますが、示されているような使い方は以下はご指摘のように同格と書いていました。品詞は疑問副詞の欄にこの用法がのってました。 >疑問文なのでクエスチョンマークであるべきではないのでしょうか。 そのとおりだと思います

asam09
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 同格、ということで理解しようと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。