• ベストアンサー

次の英文は間違いか?

1. 次の日本語を英訳するとき、 「彼は自分が正しいと思うことをするだけの勇気がある。」→ He is brave enough to do what he thinks to be right. これは間違いでしょうか?間違いだとしたら何処をどう変えればよいかお教えてください。私は、do 以下を he thinks (what) to be right と、とらえました。 2.「それはどんなものか見当がつかない。」を8語の英語に英訳せよ。ただし( )内に与えられた語をそのままの順序で形を変えずに用いなさい。 「それはどんなものか見当がつかない。」(idea/what/like) 答えは I have no idea what it is like. なのですが、この英文は構造的におかしい気がします。 idea [about] what と about を挿入しなければならないのではないですか?でもそれだと9語になってしまうので間違いです。なぜ上の英文は正しいのでしょうか?学校の先生は、「what は同格だ。」とおっしゃったのですが、同格のthat ならまだしも、そのようなwhat の使い方は聞いたことがありません。私は関係代名詞のwhat は常に(a thing)+ (which)と先行詞を補って考えています。もしかしたらこの考え方に問題があるのかもしれません。どうかご教授お願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ensof
  • ベストアンサー率36% (4/11)
回答No.1

1の方は、少なくとも文法的には間違ってないと思います。微妙なニュアンスのレベルはわかりませんが。 2の方は、同格でOKです 「whatが同格」 というよりか 「ideaとwhat節が同格」 といった方が正しいと思います。 <名詞+名詞節>で同格の関係にあるものに <名詞+that節>以外にも、<名詞+whether節>があり The question whether he should do it worried him. みたいに使えます。doubtの後ろもwhetherを置けます。 あと勿論、ideaとwhat節の間にofを入れてもOKです。 そのofが取れて、wh-節が同格扱いになったと捉えられますし(詳しい流れは存じませんが。

sennnori9
質問者

お礼

なるほど・・・。わかりました。ありがとうございました。 1が間違っていないということは大収穫ですが、2についても詳しいご説明ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

2番の問いについて,基本的にはensofさんがおっしゃっている通りなのですが,少し気になることがあります。「考え」とか「見当」という意味のideaの後に来るofは同格のofなのか,「…について」のofなのか,ということです。私の考えでは後者の方になります。なぜなら,このofはaboutやas toにしてもよいからです。このofやas toは,後にwh節が来るときに省略されるというのは同じです。ちなみにideaの後にthat節が来るときは同格のthat節だと思います。

sennnori9
質問者

お礼

補足説明ありがとうございました。ぜひ参考にさせていただきます。

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.2

料理のレシピみたいで悪いんですが簡単な文で書きます。 I'll do the thing which is right . the thing which = what にして →I'll do what is right . さらに I think を 挿入して →I'll do what I think is right . ( 私は自分が正しいと思うことをします。) I'll do the thing and I think it to be right . the thing は先行詞で and it = which なので →I'll do the thing which I think to be right . ( 私は自分が正しいと思うことをします。) ですから堅苦しいでしょうが He is brave enough to do what he thinks to be right. → He is brave enough to do what he thinks is right. とした方がいいと思います。 2番は ensof さんが書かれているので・・・。

sennnori9
質問者

お礼

ありがとうございます。学校でも、1の模範解答はおっしゃる通りのものでした。 なるべく覚えるようにします。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 間違い

    この英文に間違いまたはおかしいと思ったら教えて下さい somebody said''how young do you think he looks?? after that he told me that being talked about him like that was what he doesnt wanna be done most お願いします

  • 英文の間違い教えてください

    英文の間違い教えてください。 間違いがない文もあるかもしれないんです。 1 He doesn't like anything or anyone that is not familiar to him. 2 I was about to enter the room,where she came out. 3 Whatever requests you make will be granted. 4 His house, for which he paid $1000 ten years ago, is now worth $4000. 5 Which he later admitted , it was stupid thing to go. よろしくお願いします!!

  • 次の英文は正しいでしょうか?

    次の英文は文法的に正しいでしょうか? He talked about what it is fun for him. 日本語訳は「彼は彼にとって楽しいことは何かについて話した」です。人に聞かれて、わからずにいます。 よろしくお願いします。

  • 次の英文がしっくりきません。

    以下の英文がなんだかよくわかりません。 "This is what I would like to do the rest of my life." 意味は、なんとなく、 "これが私の人生の残りにやりたいことだ。" であるような気がするのですが、この"do the rest of my life" という部分がしっくりしません。 "do"を辞書で引いてみると他動詞の意味で"もたらす、与える"という意味があるとのことでしたが、上記の英文の"do"は、"もたらす、与える"という意味でよいのでしょうか? そうだとすると、もう1つ、疑問が出てきます。 "もたらす、与える"なら、"give""bring"などが思いつくのですが、 "do"はどのようなときに使うのでしょうか? この文で"do"の代わりに"give"を使うのは間違いですか? (bringは同じ"もたらす"という意味でも自分の方にやってくる、というイメージなのでこの文では不適切なような気がしますが・・・)

  • 急いでます!英文の返しを教えてください。

    What rules do you thinks foreigners should know when they come to japan という英文に対する返し方(英文で)を教えてください。

  • 次の英文に誤りがあるのでしょうか。

    和文:彼が何を考えているのか、まるでわからない。 英文:I haven't the the least idea of what he has in mind. 上記の英文ですが正しいのでしょうか。 私は、I haven't had the least idea of what he has in mind. 若しくは、I don't have the least idea of what he has in mind. のどちらかが正しいと思うのですが、先の英文に誤りはないのでしょうか。

  • 簡単な英文がうまく作れません・・・

    いつもお世話になっています。 簡単な英文なのですすが、うまく作れません。 どうか助けてください。 「あなたは彼が歌う歌の中で何が好きですか?」 という文です。 What do you like the song he sings? であっていますか? よろしくお願いします。

  • 英文を訳して下さい

    you have no idea what hard left actually looks like and you should be thankful never to get an opportunity この英文を訳して下さい。お願いします。

  • 英文問題の解説をお願いします。

    某県教員採用試験の問題の並び替え問題で 私は Lisa doesn't know what it is to be a mother like. と思ったのですが、解答は Lisa doesn't know what it is a mother to be like. でした。最初の私の英文が間違いである理由を教えていただきたいです。 ちなみに日本語訳なしの並び替えです。 よろしくお願いします。

  • 英文を日本語に訳してください

    下記の英文を日本語に訳してください。お願いします。 What do u look like i Got to see your face u to cool