• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文の間違い探しについて

  下記の英文の間違い探し問題について教えてください。  No matter how long time it takes to finish the project,you must be sure to do it properly. 私の考えでは、takes toをwill takeの未来形にするのではないかと思うのですが、確信が ありません。  上記の英文でどこが間違っているのかアドバイスをお願いします。

  • rpg9
  • お礼率35% (1288/3665)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • 閲覧数231
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
noname#212313
noname#212313

>No matter how long time it takes to finish the project, you must be sure to do it properly.  実はこの文に間違いはありません(後述しますが、引っ掛け問題の作成ミス)。ネイティブに聞くと、聞き方によりますが、timeが不要だから間違い、と即答する人が多いです。しかし、説明すれば彼らも分かりますし、多少言葉を考える人なら、最初から間違いではないとします(その上で、how longだけにすることが多い、としたりする)。それは後述するとして、まずお尋ねのことから。 >私の考えでは、takes toをwill takeの未来形にするのではないか  それでもいいです。未来のことですから、未来形でもよいです(whenの副詞節などで未来形を用いないのとは事情が違う)。しかし、現在形でもよいです。現在形は確定した未来にも用います。No matter howという強い言い方と、現在形の組み合わせは強さの相乗効果をもたらすかもしれませんが、言いたい気持ち、ニュアンス次第でしょう。  さて、how long timeです。これは正しい英語として言えますし、実際、言うこともときどきあります。how longは時間だけに関する表現でしょうか? 時間に関する表現が多いことは確かですが、それに限定ではないですね。ロングマン速解英語正誤辞典では、わざわざ、 >How long is your dinning table? >>How longは「長さはいくらですか」の意。 と示して、長さにも用いることに注意を促しています。別の用例をあげてみましょう。 How long did you run?  これは、走った時間を聞いているでしょうか、走った距離を聞いているでしょうか? この文ではどちらとも決めかねますね。これはわざと多義性を狙って作った文ですが、how longまで言った時点では、時間だとは決めつけられないのです。  文は並んだ単語に沿って意味を確定していきます。文の早い時点で時間だと言いたいなら、how long timeは用いられます。これを間違いとネイティブが言ってしまうのは、例えば聞き方が「how longとhow long timeの、どちらが正しい?」といった聞き方をしてしまうからです。  あるいは単にhow long timeの是非だけ聞いたとしても、受験英語などの引っ掛け問題好きのくせに間抜けな者も、そのようにhow long timeとは言わないと、考えもなしに即断したりします。それが、その問題の設問者です。  how longとhow long timeだけを並べて「どっち?」と聞かれたら、私だってhow longにすべき、と答えます。でも、もっといろいろの意味の可能性を聞けば、考えれば、答は異なってきます。文の早い段階で時間のことだと明確にしたい気持ちのときは、how long timeは言いますし、きちんとした英語を話すネイティブでも、ときどき使っています。  ですので、お示しの英文に間違いはなく、どこかが間違いとするのが間違いです。お考えの言い換えはOKです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (4)

  • 回答No.5

というか、適当にどんなこと言うのも自由です。 でも、実際には How long a time という英語は用いられます。 でも、how long time とは言わない。 それが正式な文法。 そういうこと知らないんでしょうね。 繰り返しますが、3単現の -s をつけない人もいるし、 くだけた英語などいくらもあります。 そういうのも間違いとしないのなら、どういうものを間違いとするのか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4

世の中、3単現の -s をつけない人もいるし、 Me and you are friends. も普通に使われます。 まあ、こういう英語も間違いでない、 ということであれば何でもありです。 そういうことを言う人の回答をずっと監視しておきましょう。 どんな誤りの指摘をしても今回の回答を引用してあげましょう。 そういうことを言ってたらこんなカテ意味ない。 こんなサイト無意味だ。 永遠にやってなさい。 こっちも永遠に監視してあげますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

確かに現在形だと確定したみたいです。 しかし、他に誤りがあります。 how という単語は long time のような名詞つきの形容詞にはつきません。 how long にするか、how much time にするか。 much は普通の形容詞ではないので可です。 実は no matter 節は譲歩節、副詞節なので未来の意味は必要ありません。 だから、今では現在形で普通。 ややかたい英語では may を用います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8581/10556)

>  下記の英文の間違い探し問題について教えてください。 > No matter how long time it takes to finish the project,you must be sure to do it properly. >私の考えでは、takes toをwill takeの未来形にするのではないかと思うのですが、 ⇒計画が終るのは「不特定未来」ですので、may takeを用いて、 No matter how long time it may take to finish the project, you must be sure to do it properly. とすればよいのだと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難うごさいました。 すぐに回答をいただけて、助かりました。

関連するQ&A

  • 英文がわかりません><

    (1)本を閉じたままこの文を繰り返してください。  という文章にするには、 Repeat this sentence with [your book closed]. か Repeat this sentence with [closed your book]. また、(2)そのレポートを仕上げるのに、どのくらい時間がかかりますか。 という文ではIt takes + 人 + 時間 + to ~を活用すればいいと思うんですが、 疑問文なので混乱してしまいました。 How long will it take [to you] finish the report? か How long will it take [you to] finish the report? それぞれどちらが正しいのでしょうか・・・。 文自体が間違っているかもしれませんが; 恥ずかしながら基本的な文章の構成もできなくて・・・(;_;) 教えてくださると助かります<(_ _)>

  • 間違っている英文があったら、教えて下さい。

    こんばんは。間違っている英文や、こんな言い方はしない。という文があったら、教えて下さい。 誰の意見を信じるべきか? Who's opinion should I believe?    Whose opinion should I believe? Who's opinion should I trust   Whose opinion should I trust    Which opinion should I buy?  あと何年かかることやら・・・ (溜息まじりに) Who knows how long it will take? I don't know how long it will take. (not ? but .)  There is no telling how long it will take.    I wonder how many more years it will take. ひさしぶりに会った友達に「話したい事が沢山あるんだ!」 I have a lot to say. I have many things to speak with you.  There are a lot of things I want to tell you. I have a lot things what I'd like to talk to you.

  • 英文を繋げる時どうすればいいですか?

    例えば、How long does it take?とHow long will you stay in there?

  • 英文の構造を教えて下さい。

    下記英文の構造です。 How long does it take to get there? (そこへはどのくらい時間がかかるのですか) (1)主語はit=to get thereでよいのでしょうか。 (2)takeは述語動詞で他動詞でよいのでしょうか。 (3)takeが述語動詞で他動詞だとすると目的語が無くても 英文としては特に問題がないのか疑問に感じています。 他動詞には必ず目的語が必要との思い込みがあるので、 他動詞の使い方について解説してください。 (4)how longは副詞でよいのでしょうか。 宜しくお願いします。

  • 和訳お願いします。

    Chinese language must be very hard to learn I think it would take me a lifetime to learn it how long do you think it will take you to learn Chinese ?

  • 英文法

    うまくなるまでどのくらいかかりますか?と聞く時 how long will it take me to learn to do it? how long do i have to be patient before I get better at it? こちら両方使えますでしょうか? もし、意味が両方伝わらない場合、どういった英文なら大丈夫ですか? わかるかたよろしくお願いいたします。

  • 英語の得意な方に質問です

    For the interview, how long will it take? (インタビューに関して、どのくらいかかりますか?)を How long will it take for the interview? と書き換えることはできますか? できない場合、How long will the interview take? とすれば良いでしょうか? よろしくお願いします。

  • How logについて

    下記英文の解釈をお教え願います。 How long does it take to get there? (そこへはどのくらい時間がかかるのですか) 下記のように解釈しましたが、how long を名詞(目的語)と解釈することに疑問を 感じております。how longは副詞では? と感じております。 主語→it=to get there 述語動詞→take 目的語→how long how longはtakeの目的語で名詞と考えて良いの でしょうか? 宜しくお願いします。

  • it take youについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 How long does it take you to cook your favorite dish? (1)どうしてyouが入るのでしょうか? youを省くと文法的におかしいでしょうか? (2)How long does it take from the station to your house. という文を私が作ってみました。 youは入らないと思いますが、最初の英文のように How long does it you to take from the station to your house. とできるのでしょうか? ご指導頂ければ幸甚でございます。

  • It takesについてお尋ねします。

    it takesについてご教授お願いいたします。 バイク屋に1「How long will it take for the bike to arrive?」と聞く場合や、 2「”Can I walk there?” ”It's too far to walk. You'd better take a taxi." "How long does it take from here?」1及び2の文の場合のitは形式主語(目的語)どちらなのでしょうか? またHow long does it take from here?は何が省略されitの役割は何でしょうか? よろしくお願いいたします。