• 締切済み

英文を訳して下さい

you have no idea what hard left actually looks like and you should be thankful never to get an opportunity この英文を訳して下さい。お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

どういう状況のもとに発せられたのかという情報がないと、正確なところは分かりません。理由は hard left という語には複数の解釈が可能だからです。 もっとも一般的だと思われる解釈だと、hard left は 「極左」 となります。  → http://dictionary.goo.ne.jp/edc/1500372770/meaning/m0u/ そうすると、「君は極左の連中がどんな連中だか知らないわけだが、知らなくて幸せだよ」 といった感じになるかもしれません。 しかし、hard left には別な使い方もあるので、そちらの意味で解釈しようと思えばできてしまいます。  → ww.urbandictionary.com/define.php?term=hard left

piromu123456
質問者

お礼

ありがとうございました(^_^)

関連するQ&A

  • 英文訳してください

    次の英文を日本語に訳してください! Wow,that's small! Is it a computer? No,it's an electronic dictionary. Don't you have a printed dictionary? I'm sorry. I don't know what you mean. A dictionary printed on paper,like book. You should use one. Why? This is more useful. お願いします(・・*)

  • 以下の英文についてお尋ねします。ALT2

    What do you actually do at work? It seems pretty tough but is it actually tough as it looks? it seems のいてゃ前文の疑問文の箇所を修飾as itのitも同様だと考えるのですがよろしいでしょうか?またas it looksはつまり「それが見えるように=そうみえる」のようなものだと思うのですが、どう捉えればよいでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 翻訳をお願い致します。

    Someone should tell me these things. I had no idea. I actually like U2.

  • 英文の邦訳

    What looks like a democratic distribution of control from close up, actually turns out to warp into highly concentrated control in the hands of very few shareholders. 以上の英文のfrom close upとturns out to warp into を中心に御訳し下さい。 宜しくお願い致します。

  • 英語の訳の問題です

    you will find that few people have a very accurate idea of what the world looks like これの訳よろしくお願いします。最後の world looks likeの部分がよくわかりません。 

  • この英文はどう訳すといいですか?

    この英文はどう訳すといいですか? うまく訳せなくて(^^;; アメリカのペンフレンドと恋バナしてた時の文です。 よろしくお願いします。 I would like to say yes and choose you, but it's hard to say yes to someone you never get to see. If we meet each other one day, we'll see what happens because online and in person are always two different things! I really did mean what I said though! You would make a suitable boyfriend!

  • 英文の和訳をお願い致します!

    下記英文の和訳をお願い致します。 They would like you to produce an illustration on the theme 'nobody saw it coming', in the light of recent events in Japan. The brief is free, so you can illustrate what you wish but it should reflect an emotional response to the recent events in Japan. 'nobody saw it coming' この解り易い意味も併せて教えて頂ければと思います。 ご教授のほど宜しくお願い致します。

  • 何故か?と、英文みてください

    何時に行ったらいい? what time should go to see you? これを What time should come to see you? に、直されました。 なんでcomeになるんですか!? ................................................ 英文チェックしてください 1時にそっちにつけばいいということ? You mean the I right there at 1 o' clock? 今から1時間後? One hour later from now? お願いします

  • 急いでます!英文の返しを教えてください。

    What rules do you thinks foreigners should know when they come to japan という英文に対する返し方(英文で)を教えてください。

  • 簡単な英文がうまく作れません・・・

    いつもお世話になっています。 簡単な英文なのですすが、うまく作れません。 どうか助けてください。 「あなたは彼が歌う歌の中で何が好きですか?」 という文です。 What do you like the song he sings? であっていますか? よろしくお願いします。