- ベストアンサー
英訳
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「訳さない」が正解です. 英文のビジネスレターの場合時候の挨拶は伴わないのが通常で, Dear sir/madamのあと いきなり用件に入るのが普通です. 無理に訳すとかえっておかしな英文になってしまいます.
その他の回答 (1)
- CrackerBox
- ベストアンサー率62% (23/37)
■回答になってないようでごめんなさい。でもこのような前段の時候の挨拶は英文のレターでは一切省略するのが普通です。無理に英文にする必要は(たとえ相手が日系の企業でも)ありません。 ■だからビジネスライティングのコースでは『招待状』『注文』『問い合わせ』などの種類に限らず、「何が目的の手紙なのかを直接最初に持ってくる」ように指導されます。 ■でも、もし単なる儀礼ではなくて具体的に何か表明する必要があるのであれば、レターの後段に述べていけばよいのでは?如何でしょう?
お礼
ありがとうございます。 やはり省略(訳さない)のが正解なんですね。 勉強になりました。
関連するQ&A
- ビジネスレターの英訳お願いします。
以下の内容を英訳して下さる方いましたら宜しくお願いします。 拝啓 陽春の候、貴社の皆様には益々ご活躍のこととお慶び申し上げます。 さて、このたび私は貴社の新製品に関心を抱き、個人用に1台購入を希望いたしております。 ご面倒ですが、最新のカタログを御送付下されば幸いです。 では以上、用件のみ。 敬具
- ベストアンサー
- 英語
- あいさつ文について
あいさつ文についてお伺いします。 一般的に「○○の候、貴社ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます」のところについてなんですが、経営がうまくいってないと分かっていてそれについての文章はどのように書けばよいのでしょうか。 季節のあいさつのようなものがよいのでしょうか。「8月」で例をあげていただければ助かります。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 取引先から送られてきたお歳暮のお礼(至急)
取引先からお歳暮が贈られてきたので以下のような 手紙を作成しましたが、間違ってないでしょうか もし直したほうがいいところ、 もっと良い文がありましたらお願いします。 拝啓 初夏の候、貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。 さて、本日は結構なお品をご送付頂き、誠にありがとうございます。 いつもお心にかけて頂き、ご芳情のほど深謝申し上げます。 末筆ではありますが、貴社のご発展と皆様のご活躍をお祈りし、略儀ながら 書中をもちまして御礼申し上げます。 敬具
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- この時期の挨拶の書き出し
就職活動をしているのですが、手紙などの挨拶の書き出しはこの時期どのような文が適切でしょうか? 自分の持っている参考には 「拝啓 盛夏の候、貴社ますますご清祥のこととおよろこびもうしあげます ・・・・・ 敬具」 となっていて、夏のものなので冬はどういえば良いのかな… となやんでいます。 どなた教えていただけましたらよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 貴社?
「○○の候、貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます」 などと、ビジネス文書の冒頭にあいさつ文としてよく使いますが、もし相手が財団法人のような「法人ではあるけど企業ではない」場合は「貴社」のところをどのように表現すればよいでしょうか。「貴法人」「貴財団」でもかまわないように思いますが、なんとなく言葉の座りが悪い気がします。NPOだったりすると「貴NPO」などとわけがわからなくなってしまいます。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 退職挨拶状の文面
このたび退職するにあたり(4月半ば)退職挨拶状を作成しています。 マナー本片手に自分の心情に合う言葉も入れつつ作成しましたが、どうも自信がありません。 以下の文章でおかしなところはないでしょうか。 ・私は4年間と数ヶ月勤務しました(挨拶状は4月中に着くよう出します) ・寿退社ですが、退職時には一身上の都合となっています ・「至らぬ私でしたが~今後に活かしていくつもりでございます」あたりが自信のないところです。 ↓ 拝啓 陽春の候 皆様にはますますご健勝のこととお慶び申し上げます さて 私こと このたび一身上の都合により○月○日をもちまして○○○○○を退職させていただきました 在職中は公私にわたり色々とお世話になりましたこと ここに厚く御礼申し上げます 至らぬ私ではございましたが 皆様とお会いできましたこと そしてお教えいただいた数々のことは 私の大切な財産と思っております 人生の貴重な経験として 今後に活かしていくつもりでございます 末筆ながら皆様のご多幸と一層のご活躍をお祈りしつつお礼のご挨拶にかえさせていただきます 敬具 平成二十三年四月吉日
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 義捐金に関する回覧
義捐金に関する回覧文書を作成中です 文書の書き出しは 「陽春の候、会員の皆様におかれましては益々ご清祥のこととお慶び申し上げます」 で問題ないですか? 内容的に「お慶び申し上げます」は不適当かなと考えてしまい、先に進みません 「ご清祥のことと存じます」のほうがいいでしょうか? それとも何か適当なのがあれば教えて下さい 参考になるような文書があれば、ご紹介いただきたいです
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- これを英語で何ていいますか?
英語で以下の挨拶文を書きたいのですが ”貴社いよいよご清栄のこととお喜び申し上げます。” 欧米ではこのような言い方するのでしょうか? それとも全てDear ***なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。 ビジネスレターはこれから勉強段階でして・・・ 大変参考になりました。