- ベストアンサー
翻訳
ゆら(@y-ra)の回答
- ゆら(@y-ra)
- ベストアンサー率27% (5/18)
回答番号No2.様のおっしゃる通り、 掲示板に載せる際、文字化けしてしまいますので… 翻訳サービスを利用して頂く様、書き込みをしたのですが 後の回答者様の通り少し違った翻訳のされかたもされてしまいますので、 大変残念ですが補足にお答えは出来ません。本当にすみません。 その後の回答者様が良い回答を投稿して下さることを祈っております。
関連するQ&A
- 翻訳サイトを探しています。
日本語からドイツ語及びその逆を翻訳してくれるサイトを探しています。 単語ではなく文章の翻訳がしたいのですが 例えばエキサイトの翻訳(日英、英日)のように 英語から日本語の訳またはその逆はあるのですが
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語に翻訳してくれるサイトありますか?
ドイツ語に文章を訳したいのでが、よく英語を日本語になどという大手のサイトを見かけますが、日本語をドイツ語に翻訳したりするサイトをご存知ないですか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- ドイツ語に翻訳してくれるサイトありますか?
ドイツ語で文章を作成したいのですが、よく英語を日本語などに翻訳する大手サイトがありますが、そのドイツ語版みたいなサイトを知りませんか?
- 締切済み
- その他(語学)
- ドイツ語に翻訳してください。
翻訳機能では完璧に翻訳できないので、下記の文章をドイツ語に翻訳してください。 「人が旅をする目的は、到着ではない。旅をすることそのものが旅なのだ。」
- ベストアンサー
- ドイツ語
- 柱に穴を開けずに宅配ボックスの転倒防止をする方法
お世話になります。 1)建物角の柱の横の床の上に、下記サイズの宅配ボックスを設置することを考えています。 (設置イメージの図を添付) ------------------------------------------------------ A)宅配ボックスのサイズ 高さ:108cm 幅 : 40cm 奥行: 30cm B)柱のサイズ(平面) 幅 :約100cm(宅配ボックスを設置する側) 奥行:約 60cm ------------------------------------------------------ 2)また、宅配ボックスの転倒防止のために、宅配ボックスの背面を柱に固定することが必要と考えています。 一方、宅配ボックスの工事説明書では、壁面設置(床より離れた壁面)の場合、 壁面に径8mm、深さ55mmの穴を開けてプラグを打ち込み、 付属のプラグを打ち込み、タッピンネジで宅配ボックスを壁面に固定することが書かれています。 しかし、この柱は建物角にあり建物の安定上、重要なので、できたら、柱に穴を開けずに、 宅配ボックスを柱に固定したいと考えています。 3)ついては、転倒防止のために、背面の柱に穴を開けずに、 床上に配置する宅配ボックスを、背面に固定する適切な方法がありましたら、教えて下さい。
- 締切済み
- DIY(日曜大工)
- ドイツ語に翻訳してください・・
「商品は、日本から国際郵便でドイツやヨーロッパに郵送されます」 という文章をドイツ語にすると、下記のようで正しいでしょうか? Der Artikel wird nach Deutschland und Europa durch die internationale Post durch Japan geschickt. また、「ドイツ語が下手ですみません」というには、どういったら良いでしょうか? ドイツ語はまったく分からないので、自動翻訳機にかけてみたのですが、おかしなところがあれば教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 翻訳されているのか知りたい
アメリカの書籍数冊が日本語に翻訳されているかどうか知りたいのですが どうしたら翻訳本が出ているのか解るでしょうか。 ちなみに以下が翻訳本の有無を知りたい本です。 ・「The Burgermeister's Daughter」Steven Ozment著(1997年) 16世紀ドイツについての本です。Ozmentはハーバード大の教授だそうです。 ・「Things Fall Apart」Chinua Achebe著(1959年) アフリカについてです。50ヶ国語に訳されているらしいです(^^; (可能性としては一番これが翻訳されていそう…) ・「Cafe Europa」Slavenka Drakulic著(1996年) 西ヨーロッパ諸国のコミュニズム以降についての本です。 ・「Nine Parts of Desire」Geraldine Brooks著(1996年) イスラム世界の女性についてです。(これが一番翻訳されてなさそう…) 本屋でそれらしいところを探していますが発見できません。 翻訳本の手がかりを知るいい方法があったら教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 浴室のカビ防止のためにタオルで拭いてますか
友人の話によると、浴室のカビ防止のためにお風呂を上がった後で浴室全体の水分をぬぐい取るためにタオルで壁面から天井から床から浴槽まで全部拭いているそうです。その後で乾燥機をかけないと完全にカビを防止することは出来ないと言ってます。 これは本当でしょうか。 教えて下さい。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 掃除・洗濯・家事全般
- ドイツ語への翻訳をお願いします。
ドイツ語への翻訳が解らなくて困っています。 翻訳ソフトで試していますが合っているのか解りません。 ドイツに住んでいらした方、勉強されている方、どなたでも構いませんのでドイツ語に堪能な方 いらっしゃいましたら 下記文章の翻訳をお願いできますか。 1.はい、そうですね、綺麗ですね!あなた、東京に来たくなったでしょ?! ( yeah, they're so pretty! (これは紅葉についてです) I bet you might want to come to Tokyo.) 2. いま成田空港にいます。もうすぐ飛行機に乗ります。ではまたね。 ( I am at Narita airport.I'm gonna take a airplane( board) soon. See you soon ! ) このふたつです。お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
色々ありがとうございます。翻訳サービスでも、色々な解釈があることもわかりました。実際、北京語、広東語等の違いもあるでしょうし。 皆さまのを参考にさせていただきます。