- ベストアンサー
from now onのonって何?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
on は無くても平気ですが、ある場合と意味が異なります。 from now は、現在が切り替え地点となり、 from now on は、現在を切り替え地点として、線上に目的が続きます from now を文章で使用する時は他のもっとスマートな言い回しも出来る為 three years from now 等の、何年後的な使用方法がメインです。 from now on は反対に、決意をにじませたりして「今から~!」と言う ニュアンスで、非常によく使われているのを見かけます。 政治演説なんかでもありますね。実際にそうするかどうかは別として。
その他の回答 (4)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
from now onは「今後は」の意味です。すなわち、今から+今後継続的にの意味を持っています。 このため「これからずっと」という訳がつくことがあります。
お礼
ありがとうございます. ずっと続くイメージがあるのですね. これからもよろしくお願いします.
- hi-sekai
- ベストアンサー率41% (274/667)
ニュアンス的には これから(始まるぞ!、進んでいくぞ!)といった感じで 今まさに新しい展開が始まる臨場感を表す意味の様に感じます。 例えば、100m走のスタートで言うと、 from now だとスタートの瞬間の止った写真を見ている感じで、 from now on だと生でまたは動画のまさにスタート直後の走り出す瞬間を見ている感じの違いでしょうか。
お礼
ありがとうございます. これから続く!のようなときに使うのですね. これからもよろしくお願いします.
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
「これから」はドイツ語でもvon nun anと言います。まさにfrom now onそのもので、通常は前置詞として使われるan(=on)が副詞になっています。よく知りませんが、ゲルマン語にさかのぼる伝統的表現なのではないでしょうか。
お礼
ありがとうございます. 伝統的なものですか. これからもよろしくお願いします.
このonは「先へ」という意味があるようです。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=on&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=05007600 from now(これから)on(先) という感じでしょうか。 わしはそのまま熟語として覚えてますが。
お礼
ありがとうございます. 熟語として覚えます. これからもよろしくお願いします.
関連するQ&A
- from now on と from now
from now on と from now ではどこがどう違うのでしょうか。「ずっと」の意味の有無でしょうか。それと、どちらがよく使われるのでしょうか。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- from now on について
以下のような英作文の問題なのですが、解答を見たら、"from now on"になっていました。私は、"from now"としてたんですが、"on"が足りなかったら間違いですか? 問:私はこれから気をつけます。 I will be careful from now on.(正解) I will be careful from now.(私の解答) 私はもともと前置詞が苦手なので、それぞれの前置詞の意味を考える、というよりも熟語として覚えてきたタイプの方です。"on"という前置詞には「今後も続けて」みたいな意味が含まれてましたよね?それで、"from now on"になっているんだろうなぁとは思うのですが、いかがでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- on right now について
The Met has an exhibition on right now that chronicles the development of paper. の文で、この on right nowの役割がよく解りません。これは、普通にちょうど今と訳すのでしょうか?そうすると on が不要と思われます。お手数ですが、アドバイス頂ければ幸いです。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ~から onとfromの使い方
簡単な質問ですが、、。 “~から始める”のような文で、~の部分に日にちや時間、曜日が入る場合、"start on Feb. 2nd"のようにonを使うのが正しいのでしょうか? それとも"start from Feb. 2nd"のようにfromがいいのでしょうか? 個人的にはどちらでも通じるとは思っているのですが、、、。 正しい使い分け、定義などありましたら教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- from tomorrow on のonについて
From tomorrow on I'll never smoke again. という文の、 onがついている意味、onの役割を教えてください。 なぜonがついているのかが分かりませんでした。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- now on sale と in store now の違いは?
now on sale と in store now の違いは? 単なる2つの言い方であって、特に違いはなく、そのときのブームみたいなものですか?
- ベストアンサー
- 英語
- I'm going to..."from now"
英語初心者です I'm going to work "from now"の「from now 」が間違いと聞いたのですが、 正しくはどういう風に言うかご存知の方教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- Right now, Just now
right now とjust nowの区別ができません。 私はたったいま帰ってきたよ。とか 今から(急いで)いかなきゃ。 とかいうときに使う感じですよね?どう区別して使い分ければいいのですか?教えてください。お願いします。 あと、チャットやメールをしていて、ああ、もう行かなきゃいけないよ。(会社)というのはどう英語で表現しますか? I gotta go というのでいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます. そういうものなのですね. これからもよろしくお願いします.