• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英作してみました。間違ってますか?)

英作してみました。間違ってますか?

このQ&Aのポイント
  • 中学2年生の姪っ子が英語を勉強しているということで、年賀状にメッセージを書いてみました。
  • メッセージ内容は、お正月の様子や去年の成果、姪っ子へのエールなどです。
  • 英文はチェックしてもらうため、正確かどうか確認したいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • syu-yu
  • ベストアンサー率28% (47/166)
回答No.1

大体は正しく、中学生相手と言うことなので十分通じると思います。 少々気になると言えば・・・ You passed Eiken grade 3. →(I heard) you'd passed level 3 English Language Proficiency test 英検~級というのは、英語的にはこういう言い方をするようです。とはいえEikenをそのままになさったのは質問者様の意図でしょうから、構わないとは思いますが、grade 3 Eiken testとかの言い回しもいいと思います。 またこの文脈では完了型にするほうがしっくりきそうですね。 This year, you will be in the third grade in junior high school. →This year, you will be in third grade in junior high school. theが不要です。また中学3年生と言う時には一般にはninth grader と言います。 I want to help you when you need. →I will help you when(ever) you need. ここはwillの方がいいでしょうね。needの使い方が厳密にはちょっと気になりますが大丈夫だと思います。 私もネイティブではありませんから、微妙な部分もあるかと思います。 他の方のご意見も参考になさってください。

zun_zun
質問者

お礼

本当にお礼が遅くなりすいません(≧ω≦) このかたちのほうがしっくりくる…という感覚を私も持ちたいです!! たくさん英語にふれていると感覚は出来てくるものなのですかね。 参考にさせていただきます。 ご丁寧にありがとうございました( ^ 0 ^ )

その他の回答 (1)

noname#86553
noname#86553
回答No.2

間違いと思える箇所はないように思いますが、< >は追加ないし修正です。3年生の部分は、手元の和英辞典を参考にしましたが(日本の学校ではyearを用いてよい)、蛇足に感じる箇所は無視してください。感嘆符、疑問符は、スペースなしで続けるルールと思います。oshogatsu,Eiken に相当するthe New Yea's day(s), The Society for Testing English Proficiency (STEP)を特に入れる必要はないと思います。 How are you doing on oshogatsu? Thank you for the last year! You passed Eiken grade 3 <test>. <Congratulations!> I am so proud of you. This year, you will be <in the third year of> junior high school. I want to help you if you need. <Feel free to talk to me.> Good luck <with your challenge>!

zun_zun
質問者

お礼

お礼が随分と遅れてしまい、申し訳ございません(≧ω≦) そうですね、3年生の部分にyearを使うほうが私も馴染みがあるきがします。 ご丁寧にありがとうございました!!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう