• ベストアンサー

「~できた」は、couldではないのですか? 「中学で英検3級に合格で

「~できた」は、couldではないのですか? 「中学で英検3級に合格できました」という意味で、I could pass STEP grade 3 in junior high school.と言ったところ、AETの先生にI passed STEP grade 3 in junior high school.と直されました。英語では、「~できた」と言わないのでしょうか。「昨日は嫌いな納豆も食べれた」というときにも、I don't like nato, but I ate natto yesterday.というのでしょうか。なんだかしっくりこないのですが…。

  • MandM
  • お礼率92% (98/106)
  • 英語
  • 回答数9
  • ありがとう数19

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.7

can/could は「能力」を表します。そのため I could pass STEP grade 3 in junior high school. というと(試験を受けたかどうかははっきり伝わらず)「試験にパスする能力はあった」とだけ伝わります。実際に受けてパスしたのなら I passed STEP grade 3 in junior high school. の方がよいわけです。 日本語の「出来た」は「実際に受けて受かった」ことを言うと同時にさらにその人の能力の高さ(あるいは努力の成果)を強調するみたいなニュアンスが加わっているわけですが、英語の can/could はまさに受かる「能力」があったという意味だけで「受けた・受かった」という意味は「直ちには」含まれないのですね。could は仮定法みたいなあいまいなニュアンスもありますので、ますます「受けた」かどうかはっきりしません。 「昨日は嫌いな納豆も食べれた」を英訳する場合 I was able to eat hateful fermented soybeans yesterday. とすれば "was able to" が日本語の「出来た!」のニュアンスを表します。実際に食べたのです。この場合「昨日食べる能力はあっただろうが食べなかったかも知れない」などとは誰も考えません。これは文脈です。

MandM
質問者

お礼

ありがとうございます。 文脈が十分であっても、couldは使用できないでしょうか。

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

その他の回答 (8)

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.9

>「I'm happy. I did. I passed ...」と言えばあなたのお気持ちは十分伝わることでしょう。  「I did.」 は「I did it.」でした。 >。「昨日は嫌いな納豆も食べれた」というときにも、I don't like nato, but I ate natto yesterday.というのでしょうか。なんだかしっくりこないのですが…。  嫌いな食べ物を無理して食べた場合には、例えば「I don't like natto, but I tried it yesterday.」とか「I don't like natto, but I managed to eat it yesterday.」とすれば「苦労した」という感じが出ます。この場合には「succeed in ...ing」はそぐわないでしょう。  ご参考になれば・・・。

MandM
質問者

お礼

ありがとうございます。 I don't like natto, but I tried it yesterday.には、「ちょっと試しに食べてみた」という意味以外に、「(今まで嫌いだったものが)とても美味しく食べられた」というニュアンスもあるのでしょうか。

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.8

 AETの先生の言う通りです。「・・・できた。」という意味を表す「過去の1回限りの行為」に関して「could」を用いることは普通はありません。 (1) I could swim across the river, though it seemed difficult.(×)   → I swam across the river, though it seemed difficult.(○)  ただし、「過去において身につけていたていた能力」については「could」を用いることができます。 (2) I could swim when I was a child.(○)  また、「see/hear」のような知覚を表す動詞や「understand/tell」のような理解・認識を表す動詞の場合にも「~できた」という意味で「could」を使うことができます。 (3) I could see there was a man standing in the garage. (4) I could understand what he said.  (2)~(4)のような例外を除いては、AETの先生が言われたように「could」は「~できた」という意味で用いることができません。  その理由は、高校生になれば学ぶことですが、「could」が「(その気になれば)~することができるのになあ。」という「現在の推量」を表すことがあるからです。  したがって、もし「I could pass STEP grade 3 in junior high school.」という英文を用いたら、それは「(試験を受ければ)合格できるのになあ。」という意味に理解されてしまいます。  そのような誤解を避けるためには、「I passed ...」という表現を用いるのが無難です。「I was able to pass ...」や「I managed to pass ...」でも良いでしょうが、「was able to」には「その能力があったからできたこと」、「managed to」には「苦労をしたが何とかできたこと」という意味が加わります。  「I succeeded in passing ...」は、「計画していたことが首尾よくできた」という意味ですので、場合によっては少し大げさになることがあるかもしれません。「I'm happy. I did. I passed ...」と言えばあなたのお気持ちは十分伝わることでしょう。  過去にも同じようなご質問がありましたので、ご紹介しておきます。 http://okwave.jp/qa/q4310067.html  ご参考になれば・・・。

MandM
質問者

お礼

ありがとうございます。

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.6

イギリスでは「中学で英検3級に合格できました」という意味で「I could pass STEP grade 3 in junior high school.」と言うことがよくあります。しかし、今の日本の学校で教えているのはたいていアメリカの英語ですし、入試もたいていアメリカ英語に準ずるのでAETの先生がおっしゃったように覚えておくといいでしょう。 そしてアメリカで「“でき”ました」のニュアンスを強調したい場合は「I was able to pass STEP grade 3 in junior high school.」「I don't like nato, but I was able to eat natto yesterday.」と言うわけです。ついでに申しますと、「食べ“ら”れた」が今のところはまだ正しい日本語だとされています。

MandM
質問者

お礼

ありがとうございました。イギリス英語ではこのように表現するというのはなんだか嬉しいです。アメリカ英語でこのように言わないのは、歴史的事情があるのでしょうか?

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

  • sawa001
  • ベストアンサー率51% (146/286)
回答No.5

・日本語の単語と英語の単語は一対一で対応しているわけではありません。 ・しばしば我々は、当たり前のように使っている日本語の意味を言語的に理解していません。 ということで、おかしいと思ったら、国語辞典や英和辞典を引いてください。 「できた」の含みとして、「努力の結果なんとか合格した」なら managed to pass や、 「合格にすることに成功した」なら succeeded to pass 「まぐれで合格した」なら happened to pass なんかでもいいですね。

MandM
質問者

お礼

ありがとうございました。 「合格できた」には、やや謙遜の気分<決していばっているわけではないのですが、合格しました>が、感じられると思うのは私だけでしょうか。そういう意味では、I managed to pass.が近いでしょうか。

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

回答No.4

日本語では何かを見事に達成したという場合に「できた」と言いますが、could にはそのような意味はありません。 could は「能力があった」「その時やろうとおもえばいつでもできた」という意味です。 試験に合格する場合は能力だけでなく、あくまでも結果的な問題ですので、単なる過去形でいいのです。 普段は食べることができないので、「納豆を食べることができた」も同じです。 場合によっては managed to とか succeed in なども使えますし、was able to も使えます。

MandM
質問者

お礼

ありがとうございました。 そういえば、宿題が完成した喜びを表すときに「宿題ができた」といいますね。

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

回答No.3

Yahoo辞書の新グローバル英和辞典にありました。 過去のある時に実際になされた事柄を述べるにはbe able toを用いる方がよい : I was ~ to pass the exam. (試験に合格できた) これをI could pass the exam. とすると仮定法的な意味にとられて「試験に合格できるかもしれない」と解されやすい. 特に, 困難を克服したような場合couldは使われない : It took a long time, but in the end I was ~ to convince him. (長時間かかったが, とうとう彼を納得させることができた)

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=able&dtype=1&dname=1ss&stype=0&pagenum=1&index=000810
MandM
質問者

お礼

ありがとうございました。

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

  • askaaska
  • ベストアンサー率35% (1455/4149)
回答No.2

couldは、確かに「~できた」と訳せるわ。 でもニュアンスが違うのよ。 当時は~できた。 という仮定の意味を持つの。 つまりあなたの作った文章は 「中学では英検3級レベルの実力はあったのだけど今はない」 というニュアンスになってしまうわけ。 Could I Help you? なんかも同じね。 「私でよければ手伝おうか?」 と仮定のニュアンスを含んで Can I Help you? 「私が手伝おうか?」 よりも丁寧になるわ。

MandM
質問者

お礼

ありがとうございました。 >つまりあなたの作った文章は 「中学では英検3級レベルの実力はあったのだけど今はない」 というニュアンスになってしまうわけ。 そうですか、勉強になりました。

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

  • ayafere
  • ベストアンサー率36% (8/22)
回答No.1

試験に合格する事を「pass」と言いますから、先生は「passed」と直したのです。 日本語の表現って、たくさんありますよね。 でも英語の表現ってそれに比べるとすごくシンプルです。

MandM
質問者

お礼

ありがとうございました。

MandM
質問者

補足

今、メールを書いていて気がついたのですが、日本語の「~できました」には何かをしてその経験や結果が残っている気持ちを表すことはないでしょうか。「夕食ができました」とか「食器洗いが少しできました」とか。これは、英語でいうと現在完了形に近いかもしれないなどと思うのですが、回答を下さった皆様はいかがおもわれますでしょうか。「納豆が食べられました」も、「納豆を初めて食べた、そしてもう食べられるようになった」という感覚が感じられませんか?

関連するQ&A

  • 英作してみました。間違ってますか?

    中学2年生の姪っ子が英語を勉強しているということで、年賀状にメッセージを書いてみたのですが、正しいかみていただけないでしょうか? How are you doing on oshogatsu ? Thank you for the last year ! You passed Eiken grade 3. I am so proud of you. This year, you will be in the third grade in junior high school. I want to help you when you need. Good luck ! おかしいですか?

  • 私は昨日ご飯を食べました(英語です

    I ate rice yesterday この英文で yesterday の前に to や  for や the などを 使う条件を教えてください。 私は昨日、ご飯を食べました I ate rice yesterday. 私はご飯を昨日、食べました I ate rice the yesterday. 私はご飯を食べました、昨日 I ate rice a yesterday. この3パターンは、ウェブリオ翻訳サイトで the を入れたり aを入れたりしたものです。 昨日ご飯たべたよ という英文は、どれでもいいのでしょうか? the yesterday ate rice これでも通じますか? 英文では、昨日、今日、来週などの時期(いつごろ)を表す単語は 英文の一番最後に使う場合が多いですが、 「昨日」を強調したい場合に、先頭にもってくるのでしょうか? 下記の事を教えてください 1)先頭に使う場合 はどういうときか 2)基本的に英文の最後に使うのですか? 3)a や the を使う使わないで何が変わりますか? 4)to や for や in は使えませんか? 5)ate と eat どっちも発音は「イート」でしょうか? ご教示いただけるとありがたいです。 よろしくおねがいいたします。

  • 昨日の時間帯の言い方 英語

    昨日の時間帯を言うとき・・・ last, yesterdayが使われますよね。 それは、どうやって使い分けているのですか? ex) last night yesterday morning どういうときにlast,こういうときにyesterday-というのを教えてください。 また、具体的に時間帯を明文化してくださるととても助かります! それと、わがままですが、I'm a junior high school student.ですので、分りやすくお願いします。

  • 英語の前置詞

    お世話になっております。 私は大学で野球がしたい。 私は中学校で社会を教えたい。(社会の先生になりたい) これらの前置詞で悩んでいます。 I want to play baseball in the university. I want to play baseball at the university. I want to teach social studies in junior high school. I want to teach social studies at junior high school. I want to be a junior high school teacher of social studies. どれが正しいのでしょうか?またニュアンスの違いがあればぜひ教えてください。

  • Dear everyone

    Dear everyone I am a second grade student in junior high school I want to write a journal in English. If I do it little by little every day, I think I can. do this. if I make a mistake, please tell me. Yesterday, I was at a concert association in Ome, Tokyo, I was the conductor. Could not very well. The song was called "Hold up a Hand". Well, I think it was a good experience. みなさんへ 私は中学二年の男子です。 日誌を英語でつけたいと思うのですが、毎日少しずつやれば、出来ると思います。間違っているところがあったら教えていただけませんか。 昨日、僕は東京の青梅市で連合音楽会があって、指揮をしました。あまり上手くできませんでした。歌は手のひらをかざしてという楽曲でした。 まあ、良い経験になったと思っています。 なにか間違いがありましたら、添削していただけると有り難いです。

  • at とin はほとんど同じですか?

    We started to learn English in junior high school. という文がありました。 が、 at junior high school と書いても同じですか?   in は広い場所、in Japan 、 in the world と atは狭い場所と習いましたので、 広い、狭いの間隔が話してにあるからin, at をつかうのですか?   また I live in this house. なと 狭くても、住んでいるというときは いつも live in ~を使いますよね。 いつも疑問に思って何年もたちました。 よろしく回答をお願いします。 

  • カリフォルニア州の教育制度を教えて

    カリフォルニア在住のアメリカ人から聞かれました。 In the US there is 1. Elementary School-Preschool, Kindergarten, and 1st grade through 5th grade 2. Middle School-6th grade through 8th grade 3. High School-9th grade through 12th grade 4. College In middle school and high school in the US we had 7 different classes to go to each day. Is it the same for Japan? How is it in Japan? Is it like this? 1. Kindergarten 2. Elementary School 3. Junior High School 4. Senior High School 5. College For how many years is it for each? I find it very interesting 教えて! カリフォルニアでは 1.小学校・中学・高校は5・3・4制? 2.大学は4年? 3.we had 7 different classes to go to each day.とは7つの授業科目があるということ? 4.日本はいくつ授業科目があるの?

  • 英語の訳し方

    I have been liked singing since I was a child. I leaerned singing a littele when I was a junior high school student. I began learned singing in earnest in high school. わたしは子供のことから歌うのが好きでした。 中学生のころ少しだけ歌を習いました。 本格的に歌を習いだしたのは高校生のときです。 あっているかどうか添削お願いします。 こういう文章の方がいいよ、などあればそちらも教えてほしいです。 よろしくお願いします

  • 英訳お願いします。

    つぎの願望を仮定法にして英語で言いなさいという問題なのですが、 わからないので、英語に訳してください。 自分なりに分かった部分は、訳ものせますが、間違っていたら、指摘お願いします。 1:今自宅でパソコンが使えたら、インターネットが見れるのになぁ。 訳:If I used the PC in my house now,I could look the Internet. 2:今お金があったら、新しい携帯電話がかえるのになぁ。 訳:If I had money now,I could buy a new cellphone. 3:中学の時東京に住んでいたら、ディズニーランドに頻繁に行けたのになぁ。 訳:If I lived in Tokyo when junior high school student,I could go to Disneyland frequently. 4:高校時代に親友と喧嘩していなかったら、今も会っているのになぁ。 5:英語をたくさん勉強していたら、洋画を字幕なしで見ることができるのになぁ。

  • 英文の間違い

    テストが返ってきたのですが、なぜ間違ったのかがよくわからないので質問させてもらいます。 英語で将来なりたいものやしたいこと、その理由も含めて書きなさい、というものです。 私は I want to teach English in junior high school in the future. This is because I like English very much. と書きました。 because で×が付いていて、whyに変えられていました。 調べてみるとthis is why だと何か違うような気がするのですが・・・ どうなのでしょうか。