• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

訳がわからないです!

You passed the course. Good luck with your study. I don't know what happened to you this year, but don't quit classes, OK? 宜しくお願い致します!

noname#155729
noname#155729

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

そのコース(科目)の単位が取れたんだね。 勉強頑張って(幸運を祈ります)。 今年あなたに何があったのかわからないけど、授業をやめてはだめですよ。いいかい?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とてもわかりやすいです!勉強頑張ってという意味だったんですね! ありがとうございます!

その他の回答 (3)

  • 回答No.3
noname#154121
noname#154121

私でしたら、以下のように訳します。 ※「 」はより日本語らしく、( )内は直訳です。 You passed the course. 「あなたはコースに合格しました。」(あなたはコースを通過しました。) Good luck with your study. 「あなたの研究がうまくいきますように」 I don't know what happened to you this year, but don't quit classes, OK? 「今年あなたの身に何があったのか私はわかりませんが、学校をやめないでください、わかりましたか(いいですか)?」 (この年にあなたに何が起こったのか私は知りませんが、クラスをやめないでください、いいですか?) お役に立てたら嬉しいです^^

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

そういう意味だったんですね!わかりました!ありがとうございます。

  • 回答No.2
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3503/7246)

> You passed the course.  course は、学校などにおける1続きの過程。だから、「君は学期を無事に終えたんだな」。 > Good luck with your study.  your study は、学校での履修過程。「無事に終えられて (落第しなくて) 良かったな」 > I don't know what happened to you this year, but don't quit classes, OK?  what happened to you は、「何事かがおこる」。「今年、何があったのかは知らないが、学校を辞めちゃだめだぜ、いいか?」 ・・・ のようなことではないかと思われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とてもわかりやすいです!助かりました。 いつも回答して頂きありがとうございます。

  • 回答No.1
noname#222486
noname#222486

あなたがわからないことを他人はもっとわかりません これまでの経緯がわからないので何とも言えませんが そのまま継続を進めているのではないですか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 難関高校の同意文作成問題の解答を教えて下さい。

    (1)I don’t know the writer of this novel. I don’t know(    )(    )this novel. (2)We have to take care of the dog. The dog has to (    )(    )(    )(    ). (3)Please remember to say hello to your parents. Please don’t(    )(    ) say hello to your parents. (4)How beautiful his garden is! What a(    )(    ) he(    )! (5)500years have passed since this tower was built. This tower(    ) five (    )years(    ). (6)I did know what I should say. I did know (    )(    )say. (7)August 28 is my birthday. I(    )(    )(    ) August 28. (8)Whose is that old bicycle? Who does that old bicycle(    )(    )? (9)If you don’t study hard,you‘ll fail in the entrance examination. (    )(    ),(    )you‘ll fail in the entrance examination. (10)This is a photograph taken by her in Narita. This is a photograph(    )(    ) in Narita.

  • すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。

    すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いしいたします。 ↓ Please don’t say like this l think your English is very good don’t worry What you mean l will ask okubo something like what my l know before you ask please let me know

  • it's just something...の訳

    男性からもらったメールです。 It's just something about you that I like but I don't know what it is. の訳がはっきりと分かりません。 「君のことが気になるけど、なぜか分からない」 というようなニュアンスでしょうか。 どなたかおわかりの方おられましたら、ご回答を宜しくお願いいたします。

  • 日本語訳お願いします!

    YouTubeで英語でメールが来たのですが、英語の日本語訳をして頂きたいです! I don't know if you understand romaji or not, but I need some help as I am still trying to translate this, can you look it over and let me know what I did wrong?

  • 訳助けてくださいm(__)m

    I would like to use this if we need to e-mail, becouse in this mailbox I can save my writings. これを使いたいです。もし私たちが必要なら。なぜならこのメールボックスは私が書くのを保存できるからです。 I can't do that in the 〇. 私は〇の中はできません(保存する事が) (〇は相手のアドレスです) com I don't know why, and I don't remember what things I have already asked you and which not. なぜかわかりません。そして思い出せない、それはなにかというとあなたに尋ねたものを・・・ (訳ギブアップです) Like now I don't remember did I send you my home address! But here it is again, if I didn't send i Ok, now you know for sure my address. 私は思い出せない、あなたに送った私の家のアドレス しかし・・・・・ もし私が送ってないなら、私はOK・・?? 今私のアドレスからしる・・ Bye now, I would like to write to you first okey? じゃね。私はあなたに書きたい(手紙??) 初めていい? よろしくお願いします

  • 翻訳してください。

    I'm just sudden.. alone... now.. I always miss you.. and pray for your good future & our meeting.. but your sudden word give me sad... I think that you don't like me and you don't love me... my mind.. is too.. good luck to you... always... I wait for you.. in this place...

  • 訳を見ていただけますか

    最近どう?順調に言ってる? 日本語でなんていうのかわからないけどフランス語や英語では こういう挨拶するんだけど"what's up/what's new". この言い方 は好きじゃないんだ。 だって人生が続いている限り何かしら新しい出来事はあるし。 まあ、とにかく How are things for you nowdays? Everything ok? I don't know in Japanese, but in French and English we have a greetings, "what's up/what's new". I don't like this sentence... It almost means that we should always have something new going on in our life -.- Anyway, I don't know why I'm saying this. Do you have an expression going in the same sense in Japanese? anywayのあとに続くI don't know why I'm saying thisのthisは文章内 のどこのことなのか教えてください! 最後の文章は日本語ではどういう言い方があるの?というようなこと ですか? 手紙の書き出しにどういう文を使うのかを聞かれているのか、それとも近況を尋ねるのは日本語でどう言うのかを聞かれているのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 簡単な英会話 の訳御教授お願いいたします。

    A: "Hey Jack. How were your classes this semester?" こんにちは、JACK。 あなたの後期の授業はどうですか? B: "They were not too bad. I really liked my poli-sci class." 悪くないよ!私は政治学が本当に好きです。 A: "Would you consider it your favorite class?" (1)あなたは本当に好きなのか考えたのですか? B: "I don't know if I would call it my favorite, but it ranks up there." (2)意味が解りません、 A: "What class was your favorite then?" (3)あなたの好きなクラスは何ですか? B: "I took a business communication class last year and it was terrific." (4)私は昨年ビジネス会話をとりました。 それは素晴らしかったです。 A: "I never took that yet. If that was your favorite, I think I will check it out." 私はまだ受講していないよ、もしあなたが好きだったならば、私は確認してみるよ。 (1)(2)(3)(4)あたりの訳が解りません。 御教授お願いいたします。

  • この文章の訳これでいいでしょうか?

    こんにちは。 よろしくお願いいたします。 この文章がこの訳でいいのか、間違ってたら正しいものを教えてください。 But I still check this one, Msn messenger the program doesn't work anymore though!! でもこっちもまだチェックしてるよ、MSNメッセンジャーがあまり働いてくれないけど。 Wow, you must have a lot of motivation to study so long, good luck with your studying, Of course if you have any problems please feel free to send an email any time!! わおー。とても長くお勉強するたくさんのモチベーションを持たなければならないね。(次のgood lack with studyingがなんとなくしかわかりません。)勿論、もしわからないことがあれば、いつでもめーる送ってね。(feel free toがわかりませんでした。) よろしくお願いいたします。

  • 日本語訳お願いします!

    Ok. I will have to wait until later this month but I will let you know when I mail it ok? So what have you been up to?