締切済み 探しています 2007/06/05 13:08 アンティークのタラ社グリーン文字のロールブレッド缶を探しています。売ってる店、教えてください。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 finneganswake ベストアンサー率23% (194/809) 2007/06/05 13:10 回答No.1 http://plaza.rakuten.co.jp/sutekilife/3031 復刻版じゃ駄目か… 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(0) カテゴリ 趣味・娯楽・エンターテイメントその他(趣味・娯楽・エンターテイメント) 関連するQ&A 「パン」の由来は なんでしょうか。 いわゆるパンは英語ではbreadとかrollとかであり、panはフライパンの事であって食べるパンの事ではないわけですが、breadとかrollが、なにがどうして「pan」と呼ばれるようになったのでしょうか。 キャニスターで文字がグリーンのメーカー探しています ホーローの製品でキャニスターやライス缶などで、文字の部分がグリーンで本体が白のタイプを探しています。 一度お店で見たことがあるのですが、どこで見たか忘れてしまいました。 ご存知の方教えてください。お願いします。 海外から大きな荷物を送るには 近々イギリスに旅行に行きます。 アンティーク好きなこともあり、現地で購入したブレッド缶等を何点か購入しようと考えているのですが、ひとつの大きさが30cm×30cm×30cm程あり、スーツケースに入れることが出来ない上、手荷物もNGっぽいためどうしようか困っています。 そこで、 (1)安くで荷物を送る方法はどのような方法がありますか? (2)(英語が出来ないため)日本語が通じるようなところでお願いすることは可能でしょうか? 以上ご指南の程宜しくお願い致します。 I do not eat bread or rolls with the meal. ダイエット関連で I do not eat bread or rolls with the meal. という文章が出てきました。 ある辞書によるとrollはロールパンでなくても一般的にロールと呼ぶ、 他の辞書ではrollはロールパン、 とのことですが breadは焼いたloafを 薄く切ったものが sliceになるものという違いですか? 教えてください。 「一切れのパン」という表現 「一切れのパン」という表現を a piece of bread と機械的に暗記していました。 これはパン(例えばロールパン)をちぎったひとかけら、 という意味なのでしょうか? それともロールパンひとつ、という意味なのでしょうか? loaf にはちょっと大きなもののかたまりのような イメージがあるのですが ロールパンひとつの場合は こちらを使うべきなのでしょうか? また食パン1斤の場合は a loaf of bread 1枚の場合は a slice of bread で合ってますか? マジックブレッド マジックブレッドで毎朝グリーンスムージーをつくているのですが 昨日使っていたら噛み合いが悪かったのか上から乗せるカップが取れなくなり 少し力を入れて無理やりとろうとしたところ本体部分が割れてしまい使えなくなってしまい増した。 それを知人に話したところ 友達も一回故障した時に窓口に相談したところ 購入してから1年以内だったため 新品と交換してもらえたそうです。 私も購入した店に行って聞いたところそのような対応はできないとのこと 新品に変えてもらえた友達はショップジャパンで購入、私は某家電量販店で購入 ここまでアフターケアに違いが出るのでしょうか? マジックブレッドはないとすごい不便なのでまた購入を考えています。 でもそんなに安い買い物ではないため悩んでいます。 メーカーに直接連絡してみようとしましたが 「マジックブレッド メーカー」 で検索するとショップジャパンがヒットしてしまい マジックブレッドがどこの会社の製品なのかわからずじまいですw メーカの番号わかる方、こんな方法で少し安い値段で 新しいマジックブレッドに変えてもらったよなど経験がある方もしいらっしゃったら教えてください。 それとマジックブレッドに似たようなものを買いたいと思っています。 グリーンスムージーが作れればなんでもいいのですが何がおすすめか教えてください 捜してますMJBコーヒー白缶 【MJBコーヒー ホテル&レストランブレンド缶】 1kg入りで、グリーン缶と同じサイズですが白缶です。 少し前まで近くのディスカウントショップで買えたのですが、何故か入らなくなってしまいました。お店の人に聞いたのですがその人も???だそうです。 都内あるいは通販で売ってるところご存知ないですか? コーヒーを常飲する我が家ではお気に入りの必需品で、消えてしまって困っています。 グリーン缶より味が好みになので、多少の労力は惜しまず入手したいです。 グリーンマイルのコーンブレッド作った方いますか? 今更ですが、グリーンマイルを観ました。 その時にコーンブレッドが出てきて、すごくおいしそうなので、作って見たいのですが、作ったことある方はいらっしゃいますか? 作り方、レシピを教えてもらいたいのですが、それ以外にもコーンブレッドってどんなものかも教えて頂けたら・・・。と思います。どんな味か・・・とか。 よろしくお願い致します。 今度の金曜日に作る予定ですので、それまでにお願い致します。 英国ebayでエナメルブレッド缶を落札しました。日本への発送方法を教え 英国ebayでエナメルブレッド缶を落札しました。日本への発送方法を教えて下さい。 英国ebayでエナメルブレッド缶を落札しました。商品の重さは5キロ~6キロくらいの物です。 発送方法の希望を教えて下さいとセラーから連絡がありました。 日本へのお安く済む発送方法と送料はどのくらいになるのか教えて下さい。 またセラーに英語で、どのように伝えれば良いのかも教えて頂けると幸いです 【TARAという文字をよく見かけます。】 こんにちは。シンガポールの方のブログ(英語や中国語)の中でよく大文字のTARAとか、TARA2とかいう文字を見かけます。ウェブ翻訳にかけても前後の文章ととは関係のようで【TARA】とそのまま表記されます。文章の流れから人名でもないようなのですがどのような意味があるのでしょうか?教えてください。 朝食用小型パンは英語で? 孫と英単語の勉強中です。今日はパン。調査して、食パンはBread、ホットドッグやハンバーガーのベースになるパンはBun。日本のあんぱん、メロンパン、ジャムパンなどもBunとわかりました。他にRollといわれるパンがあるようですが、具体的にはどんなパンを指すのですか。海外のホテルで朝食時によく見る添付写真のパンはBunですか、Rollでしょうか。そもそも、Bread、Bun、Rollに3分類する根本が間違っているのでしょうか。国によって表現が異なるならアメリカ国内の言い方を教えて下さい。よろしくお願いいたします。 アンティークの売っているお店 アンティークの売っているお店 こんにちは。 私はアンティークが好きで集めたいと思っているのですが、どこも高くてなかなかいいお店が見つかりません。 都内(神奈川、東京)で皆さんのおすすめの安くて可愛いお店がありましたら教えて下さい。 ちなみに私が好きなのはパリをイメージしたアンティークです。 アンティークでしたら何でも構いません。レースやアクセサリーなど。 東京喰種トーキョーグール こんにちは。 喫茶店の名前の言い方がキャラによって違うようですが 1.あんていく 2.あんてぃーく どちらなのでしょうか? 若い女性のキャラは「あんてぃーく」と言っていましたし 最後に男性のキャラが「20区にある「あんていく」という店です」と言っていました。 私は「あんていく」という区画にある「あんてぃーく」という名前のお店だと思っていたのですがどうなのでしょうか? よろしくお願いします。 名古屋の雑貨屋さん教えて下さい! 新居用の雑貨を集めています。 名古屋駅周辺か栄駅周辺で、おすすめの雑貨屋さんを教えて下さい。 ネット通販出来るお店でもかまいません。 レシピスタンドや、キッチンペーパーホルダー、キャンドルスタンド、 フェイクグリーン、棚受け、棚板など、色々買いたいものがあります。 アンティークなものや、アイアンがすきです。 よろしくお願いします。 いろんな色の布コードの照明 ネット上のお店で、アンティーク調照明の布コード、色がピンク、グリーン、ブラウン、シルバー、ブラック、水色などを買えるショップがあったと思うのですが、 サイトをお気に入りに登録しなかったので、わからなくなってしまいました。 どなたかご存じの方がいらしたらお願いします。 「照明、ソケット、部品」で検索したのだと思うのですが 上のサイトが見つからないのです。 フォションのグリーンアップルティー こんにちは。 先日パリのフォションへ行って、グリーンアップルティーを飲みました。グリーンアップルの香りがとてもよく、大変おいしかったので缶のものを購入して帰りました。 家で楽しみにしながらグリーンアップルティーを入れたのですが、どうもあの香りが再現できません。お店でいただいた時と味が違うのです。箱に記載の通り、3-4分時間を置いても、苦味が増すだけです。 外で飲むのと家で飲むのでは、味が変わるのかも知れませんが、それでもギャップがありすぎるような気がします。お茶の葉自体には、グリーンアップルのとっても良い香りがあるのですが...。 どなたか、グリーンアップルティーのお茶の香りを生かせるそうな、良い入れ方を教えてください。「紅茶はジャンピング」と知り、ジャンピング可能なティーポットを購入して試してみたのですが、ダメでした。お店ではホントにおししかったのに...。今となっては、「あれは幻?」と思ってしまいます。 よろしくおねがいします。 ハンドメイドのパーツについて 実は今猫のチャームをさがしています アンティークっぽいのが望ましいですが、見つからないので色味はなんでもいいです その猫のチャームなんですが、2カン?というらしいのですが丸い繋げるところが二つついている猫のパーツが欲しいんです どなたか、売っているところを知っていたりしませんか? よかったらお教え願います 区切り文字について 英語で区切り文字は一般的にはどのような文字を使用しているのでしょうか。 日本では以下のような表示があるかと思いますが、英語でも同様に通じるものでしょうか。 [日本での例] パン,サンドウィッチ パン/サンドウィッチ パン・サンドウィッチ [英語での例] Bread,sandwiches Bread/sandwiches Bread・sandwiches 英語ではカンマ区切り等を良く見かけるような気がするのですが、なかぐろ「・」のような文字も使用しても同様に意味を理解してもらう事は可能でしょうか。 「知りたがり」で作っていた『タラのうま煮』 フジテレビの番組「知りたがり」でやっていた料理『タラのうま煮』について教えてください。 以下の(7)つ以外の材料は、何が入っていましたか? また、それらは、いつ、どのように(みじん切りとか)、入れていましたか? 耐熱容器にオリーブオイルを塗って・・・ その中に (1)玉ねぎのスライス (2)カリフラワー (3)ベーコン (4)タラ (5)パセリ (6)塩 こしょう (7)トマトの水煮缶 を順に重ねて入れていました。 なんだか、ワインとニンニクとシャンサイ(他にも??)も入れているようだったのですが・・・ 料理を作っているときにメモを取っていたら聞き逃してしまったようで・・・ よろしくお願いします!! コーンブレッドを売っているお店を教えてください。 コーンブレッドを売っているお店を教えてください。 パンにコーン粒が入っているタイプのものではなく、パン生地に練りこんである黄色いパンです。 フレッシュネスバーガーがコーンブレッドを使っていると思うのですが・・・。