- ベストアンサー
That is how...ってどういう意味ですか??
That is how I do it. That is how it is supposed to be done. That is how the professionals do it. この3つの文の日本語の意味を教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
That is how I do it. That is how it is supposed to be done. That is how the professionals do it. この3つの文の日本語の意味を教えてください。 That is how I do it. それが私のやり方です That is how it is supposed to be done. そうやってやると思われているやり方です That is how the professionals do it. それが専門家たちがやるやり方です 関係副詞 how の先行詞は the way です。しかし the way how という言い方はあまりしません。the way かあるいは how のどちらかを用いて表現します。 That is how I do it. That is the way I do it. That is the way how I do it.→文法的には間違いではありませんが、不自然です。 (直訳)それが私がやる方法です。 (意訳)それが私のやり方です あるいは 私はそんな風にしてやります
その他の回答 (4)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 このhowはどう考えてもwhatと同じ関係代名詞としか考えられません。 whatがthings which/thatのフィーリングを持つと言うのと同じように(これは全く問題ない理解ですね)、howはこの表現でそのままthe way howと言うフィーリングを持つ「代名詞」なのです。 なぜ名詞なのか、と言うと、非常に簡単に理解できると思いますが、 That is how I do it.=This is the way I do it. That is how it is supposed to be done.=This is the way it is supposed to be done. That is how the professionals do it.=This is the way the professionals do it. と言う表現に問題なく変えることができ非常に近いフィーリングを持った(ある意味では全く同じ)表現ですね。 the wayが名詞で今回のhowがどうやって副詞だと言うのでしょうか。 そして、日本語に直す時もちゃんと名詞として「~のやり方」と表現しているのです。 この矛盾はどこから来るのでしょう。 と言う事で、名詞として訳して、 That is how I do it. これ(この方法)って私の・私がやるやり方です。 That is how it is supposed to be done. これがやるべき方法です。こうやるのです。 時には、これが認定された方法なのです。 That is how the professionals do it. これがプロのやり方です。 プロってこういう風にするのですよ。 プロじゃなくちゃできない方法だね。 プロになったらこういう風にできるんだよ。などと状況によって日本語の表現は少し変わります。 なぜならこれらの英文は同じ表現でありながら状況によって上に書いた日本語のフィーリングを伝えるために言うからなのです。 と言う日本語表現として使われているフィーリングなのです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
2番目は 「それが規定のやり方です」 ですね。
- birdflew
- ベストアンサー率10% (10/92)
答えだけを。 そこから用法とニュアンスを自分なりに覚えて下さい。 これが私なりのやり方。 これがちゃんとしたやり方。 これがプロなりのやり方。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
文法的には,この how は関係副詞であり,「方法」という意味の先行詞 the way の意味が含まれている,と説明されます。 the time when ~で「~するとき」,the reasen why ~で「~する理由」と同じように,the way how ~で「~する方法」となるはずですが,今の英語では,the way how ~は冗長的であり,how ~とするか,the way (that) ~で表します。 したがって,That is how ~は「それが~する方法です」が直訳であり,「そのようにして,(主語は)~する」のように訳します。 That is how I do it. であれば 「そのようにして,私はそれをします」となります。