• ベストアンサー
  • 困ってます

than that it isの略でしょうか?

*It's easier said than done.   このような文があります。   この文は何かが略されています。    次のように考えました。   これは、間違いでしょうか。 *It is easier said (than that it is) done.   → (…)の部分が、thanだけに、略されました。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数122
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

しいて言えば(実際そういう言い方はけっしてしませんが)省略語を入れた形は It is easier said than it is done. となります。thatは入りません。 He is taller than her. herのところは本来はshe →He is taller than she is tall.(これも絶対に言いませんが) というのでもthatがないことが確認できますね。 以上、ご参考になればと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • Easier said than done.

    この諺ですが、  It is easier said than done. 言うは易く行うは難し。 said done   は なぜ過去分詞になっているのか 疑問に思いましたので わかる人がいたら 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英文法について

    下記について教えてください。 Easier said than done. この文法的解釈が理解できません。 これは、 It is easier said than done. の省略というところまでは理解できたのですが。 主語がIt is easierなのか? この部分をどのように訳すのか? doneは何かが省略されていると思うのですが、何が省略されているのか? など理解できません。 詳細に文法的解釈をして頂けると助かります。 よろしくお願いします。

  • It seem that / It is that

    It seems certain that ... という文の形容詞がない It seems that ... のような文があります。 それと同じように、 It is true that ... はありますが、 It is that ... というような文はありますか?

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

Easier said than done. ということも多いですが, It's easier said than done. That's easier said than done. というと,今問題になっている「そうすること」があり, It is said It is done 言われる,なされる,という受動態に,副詞的に easy がかかり, 比較構文 -er than に組み込まれたものです。 だから,この it は形式主語構文のようなものではありません。 It is easy said It is easy done の比較で It is easier said than it is (easy) done. がもとの形です。 説明上,右に easy を入れましたが,比較構文を作る段階で必ず消えます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英文和訳お願いいたします。

    It's easier said than done.なんですが、It's easier to be said than to be done.と書き換えられるのでしょうか。

  • there is more to it than

    there is more to it than that これはthere is more it than thatでは何故ダメなのですか? toの意味が分かりません 教えて下さい

  • There is more to it than that.

    There is more to it than that. 訳は「それ以上のことがある」と思いますが that以上に何ががあるの意味ですよね? 例文を作れば、 There is more to truth than loving people. 訳「人を愛す以上の真実がある」 ご確認お願い致します。

  • It is ( ) that ~ は?

    It is ( ) that ~ は?強調とも形式主語の文とも,両方とれますか? (1)It was after 22th May that she came here. この文は,強調の文と思いますが, (2)That she came here was after 22th May. こうとって,単に形式主語の文とも考えることもありますか?

  • 比較 thanのあとの省略

    次の比較の文で質問があります。 「手で書くより、コンピュータを使って書くほうが簡単だ」の英訳での問題です。 まずはもとの文を考えてみると........ 1 Writing with your computer is easy 2 It is easy to write with your computer. と二通りかけます。 この文は(1)動名詞を主語にするものと、(2)形式主語it を使い、真主語を不定詞で表すものとの2通りができます。 (1)は Writing with your computer is easier than writhing by hand (is) (is)は省略できることを意味する。 (2)は、It is easier to write with your computer than (it is) to write by hand. (it is)は省略できることを意味する。it is easyと本当はなっていた。 ↑ 質問ですが、(2)の文は、「なぜ主語、動詞(it is)を省略して」いいのですか?than の後は完全な文がくるので、主語、動詞がくるはずだと思います。 than以下は、なぜ to write by hand と 「to writeからはじまる」のですか? by handが省略できないのは当然だと思いますが。 疑問ですが、to write の「to を省略」して、than write by handとしてもいいように思えるのですが....いけませんか? it is easierの easierは省略していいのは「なんとなく」わかりますが、thanのあとはなにを、「どう省略して」いけばいいのでしょうか? 「代動詞」というのはわかります。 前置詞と名詞はワンセットなので、前置詞は省略してはいけない。 ここまで調べて分ったことです。比較の省略がおわかりになる方、よろしくお願いします。

  • It is ~ that ….

    形式主語構文と強調構文についてです。両者とも訳の違いはほとんどないと思うのですが、(1)なぜこの2つは区別されているのでしょうか?(両者の文法上の見分け方は問題ありません) 私の考えでは、前者は「文末焦点の法則」で大事なことほど後ろに置かれるという法則に従って「後ろにあるもの」を強調したいのだろうな、後者はIt is ~ thatのはさまれている~の部分の語を強調したいのだろうなとかんがえています。 (2)形式主語構文に関してですが、It is ~ to….の文の事を「形式主語構文」、It is ~ that….の文のことを「仮主語構文」と論じているサイトや発言者の方がおられたのですが、一方、両者の構文の名前の違いを区別していないサイトもありました。どうなのでしょうか?

  • It is~that・・・の構文で・・・

    It is~that・・・でItを仮主語にしてthatを真主語にする構文がありますよね? そのとき~の部分の形容詞は何を使ってもいいのでしょうか? 具体的には「彼が真実を話していないことは明らかだ」という英作文でIt is obvious that he is not telling the truth.という文章を書いたのですが、正しいですか? またIt is your duty that~のように名詞を使うことも出来るのでしょうか?

  • 強調構文it is~thatについて

    強調構文it is~thatの文型はなんですか? 単純にSVCで考えるのか、あるいはit is~thatを消してthat以降の文で文型を考えるのか、どちらかわかりません。 それと、強調構文it is~thatのthatの品詞も教えて下さいm(_ _)m

  • it is ....that の構文を教えてください

    次の文は、文法的に正しいでしょうか? It can't have been Tom that I met at the station. It could have been Tom that I met at the station. 私が思うに、it is..,...that の強調の文は、私がトムに駅で会ったということが前提になっていて成り立つ構文なので、その前提をくつがえすような、私が駅であったのがトムであるかどうかを推測するような文章は一緒になるはずがないと考えますがどうでしょうか?

  • That is how...ってどういう意味ですか??

    That is how I do it. That is how it is supposed to be done. That is how the professionals do it. この3つの文の日本語の意味を教えてください。

専門家に質問してみよう