• ベストアンサー

文章を添削してください

下記の文章で意味がわかりますか。明らかにおかしなところございませんか。文章の添削をお願いします。 先日、定期発送のにんにく肝油とブルーベリエキスが届きました。2ヶ月ごとににんにく肝油を1本とブルーベリーエキス4本ずつお願いしております。発送日は10日です。商品がたまっているので、にんにく肝油の7月分のみお休みし、9月分からは元通りに送って下さい。←以上になります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • EmiMiura
  • ベストアンサー率18% (72/386)
回答No.2

2ヶ月毎に定期発送10日発送日の、 にんにく肝油1本とブルーベリエキス4本ずつ、 御願いしてます者ですが、先日届きました。 商品が溜まってきておりますので、誠に申し訳御座いませんが、 にんにく肝油の7月分の今回のみ御休みさせて頂きたいのですが、 宜しくお願い申し上げます、 9月分からは通常通りに送って下さい。 御手数を御掛け致しますが宜しく御願い致します。            …かな(自信が無いが…)。

es_sisters
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。助かりました

その他の回答 (5)

  • osi_nari
  • ベストアンサー率43% (193/441)
回答No.6

No.3です。 No.5さん、お褒めいただき恐縮です。 が、読み落としがありましたので訂正いたします。(^^; >にんにく肝油の7月分のみお休み とのことですので、 そこで、7月分の1回だけ「にんにく肝油」の発送を 停止していただいて、9月分からまた再開していただくことは可能でしょうか? (「ブルーベリーエキス」については今までどおり、7月分として4本発送していただきたいです) それともまた新たに定期発送の手続きをしなおさなくてはならないでしょうか? よろしくご返答お願いいたします。 こんな感じになるかと・・・。

es_sisters
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。助かりました。

noname#19191
noname#19191
回答No.5

 意味はわかりますが、読み取りづらいです。  たぶん業務連絡みたいなものだと思いますので、自分が誰なのか、用件は何なのか、が順を追ってわからないと、読みづらくなります。  その点、No3の回答はとても読みやすいです。  まず、  「現在、定期発送を利用して、2ヶ月ごとに「にんにく肝油」1本、「ブルーベリーエキス」4本をお願いしています。」 で、自分が誰なのかを明らかにしています。  次に用件です。  「直近の発送日は5月10日ですので、次回は7月10日ごろに発送していただく予定になっていると思いますが、使うほうが追いつかず、商品が溜まってきてしまっています。」  これで、結論に対する理由を述べています。  「そこで、7月分の1回だけ停止していただいて、9月分からまた再開していただくことは可能でしょうか?それともまた新たに定期発送の手続きをしなおさなくてはならないでしょうか?」  これがこの伝言の核心部分です。順を追っているので、すぐにこれが用件の核心であるとわかります。  書き方も、出来るだけ客観的基準(何月なのか等)を用いて、誰が読んでもわかりやすいようになっています。

es_sisters
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。助かりました

  • modoki666
  • ベストアンサー率27% (29/106)
回答No.4

明らかにおかしなところはありません。 先日、当方からお願いしている、そちらの発送日を十日とする二ヵ月ごとの発送便(にんにく肝油一本とブルーベリーエキス四本セット)が届きました。 今現在にんにく肝油については、商品がたまっておりますので、七月分については(肝油抜きのセット)、九月分より元のセットでお送りください。 私ならこう書きます。 参考になれば。

es_sisters
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。助かりました

  • osi_nari
  • ベストアンサー率43% (193/441)
回答No.3

意味は通じます。 業者に対してお客さんの立場で送る文章なのであれば、 読み解くのは業者の仕事なのであまり気にする 必要はないと思いますが、 「私ならこう書きます」ということで。 いつも便利に利用させていただいております。 現在、定期発送を利用して、2ヶ月ごとに「にんにく肝油」1本、「ブルーベリーエキス」4本をお願いしています。 直近の発送日は5月10日ですので、次回は7月10日ごろに発送していただく予定になっていると思いますが、使うほうが追いつかず、商品が溜まってきてしまっています。 そこで、7月分の1回だけ停止していただいて、9月分からまた再開していただくことは可能でしょうか?それともまた新たに定期発送の手続きをしなおさなくてはならないでしょうか? よろしくご返答お願いいたします。 こんな感じでどうでしょ?

es_sisters
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。助かりました

回答No.1

意味はよくわかります。 特に間違っていると言えるような部分は 見当たりません。

es_sisters
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。助かりました

関連するQ&A

  • 脂溶性ビタミンの過剰摂取について

    こんにちは。お世話になります。 私は現在、サプリメントを3種類飲んでいます。 鮫の肝油、ブルーベリーエキス、にんにく卵黄です。 しかし最近、脂溶性ビタミンの過剰摂取は人体に害を及ぼすと知りました。鮫の肝油にはビタミンA・D・E群が、ブルーベリーエキスにはビタミンB群が入っています。これらを毎日2粒ずつ摂取しており、一年半くらいになります。健康面では、期待していたほどの変化が見られませんが、続けることにより悪くなってしまうのではないかと危惧しております。どなたか、真実をご存知の方、アドバイス頂けましたら幸いです。

  • 文章の添削してください

    文章の添削お願いします。 電話で7/1に注文しましたら、当日の19時過ぎに担当者から電話をいただいたのですが、担当者の方に代わって下さい。担当者の名前はわかりません。7/8のお届け予定になっていますが、7/4にして頂けますか。3年程前に貴社の商品を飲んでいたんです。毎月とっていましてね。どちらの商品か忘れました。でも、担当者はわかってて家に電話が来ました。早めに届けてもらいたくて7/8にしますかとなったのです。でもやっぱり、でかける可能性があるから7/4にしてもらいたいなと思ってお電話したんです。担当者が土日祝日がお休みなら、月曜日の午前中に折り返し連絡下さい。注文してから1週間位かかるのだったら、7/8でいいんだけど。とにかく折り返し電話下さい。 ←以上です。わかりずらくてすいません。

  • 意味のわかる文について

    コールセンターで働く者です。注文専用窓口におります。 今回は健康食品を扱うの通販会社での事です。下記の分で意味が通じますか、 ここから→「今まで病院に届けて頂いていましたが、退院しましたので、定期発送の個数と住所変更をお願いしたいです。毎月ごとに定期発送20日発送の○×という商品を1こずつお 願いしていますが、9月分からずっと3ヶ月ごとに定期発送20日発送の3こずつに変更して下さい。あと、旧住所は、○×、旧TELNOは、○○、新住所は、○△、新TELNOは○■です。」←ここまで 以上になります。情報がもれないように社名などはふせておきます。

  • 【緊急】面接願いの文章の添削お願いします。

    【緊急】面接願いの文章の添削お願いします。 転職サイトから、企業にエントリーします。 サイトを通して企業宛にメッセージを送りたいのですが、以下の文章で問題ないか添削をお願いします。 ○○株式会社 採用ご担当者様 貴社の求人内容を拝見し応募させていただきます。 現在、就業中のため平日18時半以降、又は来年1月の月・金曜日以外の平日(貴社指定時間)での面接を希望いたします。 お手数をおかけしますが、宜しくお願いいたします。 ○応募先の企業は土日祝が休日、営業時間は9~18時 ○応募先の企業は30日~3日まで休み ○現在勤めている会社は土(第4.5土曜出勤)日祝休日、営業時間9~17時半。 ○平日、会社終わりに応募先企業へ行くなら18時半がギリギリいけるライン。できれば19時以降の方が安心ではある。 ○来月なら有給の申請ができるので、平日の何時でも伺える ○月金は忙しいことが多い ○「現在、就業中のため平日18時半以降、又は来年1月の月・金曜日以外の平日(貴社指定時間)での面接を希望いたします。」 の文章がわかりにくいかも?と心配。(文章が長い・「貴社指定時間」→「何時でもいいですよ」の意味になってるか・・・など) 有給申請するなら早めにしたいので、今日中にエントリーしたいと思ってます。 すばやい回答よろしくおねがいします!

  • 添削お願いします

    添削お願いします    外国人の知り合いに明日締め切りの書類の書き方を教えてほしいと頼まれました。    今日発送しないと間に合わないので、私が下書きをし、そのとおりに書類を書いてもらいたい    のですが、下記の文について添削お願いします    『 保険会社(自動車保険)から送られてきた書類は今日返送しなければいけません。   書類を私にFAXしてください。』    『私が記入した通りに書いて、速達で送ってください。』  『 You have to send back the papers from the insurance company to them today.    Could you send them to me by fax. 』   『 fill out the form as I wrote, and send it to them by express mail.』

  • エクセルEXCELでの月毎の請求書作成について

    エクセルでの請求書作成についてアドバイスお願い致します。 小さな、ネットショップを運営しております。 数十種類の商品を、一回のみの発送・及び定期的に発送しております。 当方は、エクセルの関数がほんの少しわかる程度です。 一回(お試し)のみのお客様には、その都度ご請求。 定期のお客様には、月毎にご請求。 現状、発送データ表は以下のようになっています。 (質問したい部分以外は省いています) 定期の方でも、発送を休んだり、曜日を変更したりが発生します。      5月                    6月 1氏名 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11、、、1 2 3 2太郎 品1         品1            品1   3次郎    品3          品3  4花子 品2         休    5三郎    試し 6 今は、発送データ表をもとに下記の様な別の請求書のシートに記入して印刷しています。 (お試しの方は、その日のみの請求書を作成)             ご請求書(5月分) 花子様  発送日  商品       5月 1日  商品2    1000円       5月 8日  お休み      0円       5月15日 商品2     1000円        5月22日 商品2     1000円       5月29日 商品4     1500円             <合計>   4500円 発送データ表から連動して請求書が自動で作成できるようにしたいと思います。 エクセルの関数等での作成の仕方をアドバイスいただきたいです。 ○○さんの5月の請求書、6月の請求書等各月で作成したいです。

  • 目上の方へのメール/添削お願いします

    内容は以下の通りです。 ――――――――――――― (申し込んだ日にち)に申し込んだ者です。 この度の(行事の名前)とても楽しみにしております。 Q&Aを拝読しましたが、解決できなかったのでメール致しました。 (質問は箇条書きにて失礼します) ・商品の発送は開催日の近くになってから行うのですか?(もし委託案内書で解決できることでしたら申し訳ありません) ・恐れ入りますが(  )を送るご住所を教えてください。 お時間をお取りして大変恐縮です。ご回答の程よろしくお願い申し上げます。 それでは取り急ぎ、用件のみにて失礼します。 ――――――――――――――― 間違った表現があると思います。 添削お願いします。

  • 履歴書に書く予定の文章の添削をお願いいたします。

    履歴書に書く予定の文章の添削やアドバイスをお願いいたします。 私=女、大学4年、2010年卒業、内定無し、22歳、 企業=加工業(金属用品の表面を加工する) 職種=営業事務(電話対応、受付、パソコンでの電卓処理)  下記は「興味を持って取り組んだ科目」「学業以外に力を入れたこと」の他にある「上記で表現しきれないこと、特に強調したこと」の欄に書く予定の文章です。文字数にすると300字程度記入可能な欄です。 この欄に書きたい内容はとしては、 1 アルバイトで学んだコミュニケーション能力(人と緊張せずに話す力)、気配り等を電話対応、受付での接客等で活かしたい。 これまで色々な年代・男女問わず接客してきて、同時に2組以上のお客様に物事を頼まれてしまったり、自分一人では解決できない質問をされたり、商品の破損など突然のハプニングの対応等を何度も経験したことによって、焦らずに臨機応変な対応をすることができるようになった。 (※コミュニケーション能力については「学業以外に~」の欄で別の経験談からアピールしてあります。) 2 職務内容に受付、電話対応のほかに「パソコンでの伝票処理」とあるので、電卓操作およびパソコン操作が得意であり、キーボードを打つことが好きなので就職はパソコンを使って業務の行える職業に就職したかった。また、高校と大学にて会計に関する知識を学び、伝票処理などの経理業務の仕事を早く身につけられるのではと考えている。 (※会計に関する知識があることは「興味を持って~」の欄と資格欄でアピールしてある。) (※パソコン・電卓操作が得意なことに関しては趣味欄・資格欄にてアピールしてある。) 3 職種が「営業事務」なので、この会社で扱っている商品や技術に関する知識を早く理解し、顧客情報をしっかり把握して、営業を着実にサポートできる事務員になりたい、と最後にアピールしたい。 といったことを折り込んで文章を作りたいです。 (※)に書いたとおり、前の欄と内容が重複している部分があります。 しかしこの欄は特に強調したいことを書く欄でもあるので、これでいいものかと悩んでいます。 まず、この部分についても意見を聞きたいです。  下記が私がこの欄に書こうと考えている文章です。 「  私はスーパーにてアルバイトを大学1年生の頃より続けています。老若男女とわず多くの顧客を相手に接客を繰り返すことにより、普段触れ合いの少ない年代の方々とのコミュニケーションにも慣れ、突然の出来事にも臨機応変に接客することの大切さを学びました。  また、私は会計に関して学んだことにより、より早く伝票処理などの経理業務を身に付けることができ、パソコンや電卓操作が得意なので、効率よく仕事を行えると考えております。  御社にて営業事務として入社できましたら、商品や技術に関する知識を深く理解し、顧客情報をしっかり把握して、営業を着実にサポートできる事務員になりたいです。 」(283文字)  特に見てほしいところは、1つ1つの文章は長すぎる気がしますが気になりますか?また、誤字や意味の通じない文章がありましたら添削のほど宜しくお願いします。 長々と読んで頂きありがとうございました。

  • ご案内文章

    全国発送になる場合、既に加入される方にもご案内がいくことがあります。 その場合に送付文章に下記のことをいいたいのですが、なかなか思いつきません。 皆さまお力をおかしいただけませんでしょうか? ・ご案内は参考程度(料金込み) ・契約していただいてるお客様対象で、プラスでオプションとしてご契約いただくご案内 ・オプションを契約いただいてるお客様にも元の契約がある場合、送られてしまう。 何かご了承ください。か、このことについてご質問あれば・・・など書き加える予定です。 よい文章ないでしょうか?

  • 添削をお願いいたします。

    訳がありますが、よりフォーマルな表現で 添削していただけると幸いです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ お客様(落札者様)がPaypalに代金を入金してから、 3~4営業日後(土日祝を除く)に商品を発送いたします。 日本で商品を発送してから5日~10日でお客様に届きます。 税関(関税)についてはお客様のほうで お支払いくださいますようお願いいたします。 We send out an article to (except the soil day celebration) after three or four business days after a visitor paid money to Paypal for the price. We reach the visitor in from 5 to 10 after sending out an article in Japan. Please pay in the one of the visitor about the customs fixed for each country.