- ベストアンサー
あごが割れていることを英語でなんといいますか?
タイトル通りなのですが、欧米ではあごが割れている男性はセクシーと言われているそうですが、英語でなんと言うのでしょうか?日本語では「けつあご」とかって言われていますよね。 よろしくおねがいしますm(_ _)m。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"He has a cleft chin"とか言うんだそうです。 (たった今、アメリカンスクールに行っている子が3人我が家に来て映画をみていますので、ちょっときいてみました。) あんまりいい言い方ではないけど、日本語での「ケツアゴ」と同様で、"Butt chin"ともいいますが、これは良い言い方ではありませんよ。
その他の回答 (2)
- abecedarian
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3
chin dimple とかもよく聞きますよ。
質問者
お礼
お~参考URL、本当に参考になりました。日常使われていそうですね。ありがとうございました。
- yuki1992
- ベストアンサー率25% (15/60)
回答No.1
こんな感じですかね あごが割れている The jaw has broken.
質問者
お礼
なるほど、そのままですね^^。これでひとまず言ってみましょうかね・・・。早々のご回答ありがとうございましたm(_ _)m。
お礼
「生きた英語」をありがとうございます^^。貴重なご回答です。確かにButt Chinはやめておいたほうがいいですね。早々のご回答ありがとうございました!