• ベストアンサー

この文章を読んでどういう人物像をイメージしますか?

「日本には外国人のための全て英語で行われるような会計事務所とかありませんか??日本語が話せない人は日本では会計士になれませんか? どこで質問してよいのかわからなかったのですが、今、私の彼氏がオーストラリアで、会計士になるために大学で勉強しています。将来的に、まだどの国で会計士になりたいとかはないみたいなんですが、イギリスが第一候補のようです。先日、彼がスペインの会計学か、日本の会計学を選択でとろうか迷っているけど、日本のほうが長くかかってしまうからスペインにすると思うといっていました。私は、やっぱり将来住めるものなら日本に住みたいので、彼が日本で会計士をできたらいいなと思っています。 どなたかご存知の方いらっしゃいましたらお願いいたします。」 これはある掲示板からの抜粋なのですが、これを読んで、どのようなイメージ(女性の人物像)をもたれますか? ・一途な女性 ・ワガママな女性 ・普通の質問文に見える 等、感想を聞かせてください。 私自身は、全てが女性の都合のいいように書いてあるように見えるので、「ワガママな女性」を連想しましたが、どうなのでしょうか?本人はそう書いたつもりでもないようです。 私は高校までずっと国語が2だったので自分の読解力には自信がありません。 ただ単純に、どういった女性像を想像するか皆様の意見をお聞かせください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • seyalee
  • ベストアンサー率62% (10/16)
回答No.2

私がもしその掲示板を読んだとして、考えることは・・。 一途とかそんなのよりも、 私はこんな人とつきあっているのよ!すごいでしょう。 って自慢しているような人に思えてしまいますね・。 文章の感じからは気が強くて自分勝手な女性って思います

faucon_san
質問者

お礼

私もそのように読み取ってしまったので、自分の読解力の確認で質問させていただいています。 どうもありがとうございました。参考にさせていただきます。

その他の回答 (12)

  • mikedon
  • ベストアンサー率31% (122/391)
回答No.13

そうですね。 文面から受ける印象を一言で言うとこの女性はやや世間知らずな夢見る夢子さん、それもややガサツな夢子さんという印象を受けます。 勢いだけで書かれている文章内容は決して解読不可能という訳では無く、フォローするとすれば、受け手から理解される事を前提としない前衛芸術みたいなものでしょうか。あくまでマイワールドを驀進…。悪く言えば日本語が変!一つ一つの文章をもう少しデリケートに扱って欲しいです。 あっぱれドリームカップルという所でしょうか…。(^^;

  • bari_saku
  • ベストアンサー率17% (1827/10269)
回答No.12

私もNo.10さん同様、日本語の拙さに真っ先に目がいきました。 書かれていた掲示板のカラーもありますので一概には言えませんが、No.10さんご指摘部分のほか、「~とか」を多用する点に違和感をおぼえています。 何度も読み返せば、勿論言わんとしていることはわかりますが、回答する前に疲れてしまいそうですね。 読み手への気遣いである、推敲作業がなされていないという点では、ワガママと捉えられても仕方ないかもしれません。

  • ika10
  • ベストアンサー率7% (25/327)
回答No.11

#9 です。 > ・彼は会計士になるために勉強中 そのとおりだと思います。 > ・彼はイギリスが第一候補 そのとおりかも知れません。 > ・彼は第二候補をスペインか日本かで迷っているが習得期間の関係でスペイン語を取りたい それは分かりません。国によっては会計制度は異なるようですので、会計学の内容にも違いがあるかも知れません。 > ・彼女は今後日本に住みたい そのとおりだと思います。 > ・彼女は彼に日本で会計士になって欲しい そのとおりだと思います。 それで、何がワガママなのでしょうか? > 彼の要望は一切考慮されず、彼女の要望が全て優先されているように感じました。 その質問は、彼女個人のものでしょう。 自分に有利になるよう摸索するのは、当たり前のことだと思います。 (回答内容を元に、お互いが話し合えば良いと思います) > (彼と一緒に海外で暮らすという選択肢がない) 「私は、やっぱり将来住めるものなら…」というのは、選択肢ではないのですか? 余談ですが… 私には、faucon_san さん自身に偏見があるように見えます。 (彼の言うとおりに、彼女は従わなければいけないの?)

回答No.10

私はこの投稿者に対して、失礼ながら知能の低い人物をイメージしました。少なくとも、日本語の文章力は高くはありません。 例:「日本には外国人のための全て英語で行われるような会計事務所とかありませんか??」 →ここで言う「外国人」が顧客を指すのか会計士を指すのかが判然としませんね。また、「全て英語で行われる」という語句も、「何を」という要素が抜けているため、意味が不明です。 別の文によると「今、私の彼氏がオーストラリアで」とありますが、推するに「彼氏」はオーストラリア留学中の日本人ではなく、オーストラリア在住の現地人なのでしょう。したがって先の文章が言わんとしているのは、「日本語の話せないオーストラリア人会計士の、日本における就職の可能性」ということだと思われます。「オーストラリア人が、しかも英語しか話せないオーストラリア人が、日本の会計事務所に就職できる可能性はありますか。日常の業務や会話用の言語として、主に英語を使う会計事務所は存在しますか」などと書き換えれば、ずっと分かりやすくなるでしょう。 なお、彼女の投稿文の行間から何を読み取るかは、あなた次第です。深読みすれば、悩んでいるのを装って、彼氏の能力や二人の将来について自慢をしているようにも解釈できます。今のところ確実に言えるのは、彼女の日本語が、結婚を考えるような年齢に達している割には途方も無くお粗末だ、ということだけです。

  • ika10
  • ベストアンサー率7% (25/327)
回答No.9

要するに、  彼はオーストラリアで勉強している。  彼はどこの国で就職するかは決めていないが、イギリスが第一候補のようである。  彼がスペインの会計学を選択すると思うのは、習得期間が短いから。  彼女は(外国でも構わないが)出来れば日本に住みたい。  日本語が話せなくても、日本で会計士の仕事が出来るのか? ということでしょう。 「普通の質問文に見える」ですね。 誰だって自分の希望はあります。 それを相手に伝えるのは、決してワガママではありません。 お互いに希望を出し合って、十分話し合って決めればよいことです。 日本で就職可能なら、彼氏に提案する… 普通だと思いますけど。

faucon_san
質問者

お礼

私は: ・彼は会計士になるために勉強中 ・彼はイギリスが第一候補 ・彼は第二候補をスペインか日本かで迷っているが習得期間の関係でスペイン語を取りたい ・彼女は今後日本に住みたい ・彼女は彼に日本で会計士になって欲しい と読み取りました。 彼の要望は一切考慮されず、彼女の要望が全て優先されているように感じました。 (彼と一緒に海外で暮らすという選択肢がない) 最終的にお互いが話し合って決めることだと思いますが、内容的には少し無茶な感じがしましたので。 ありがとうございます。勉強になりました。

回答No.8

普通の質問文に見えます。 これだけだと、わがままには見えないかな? 「彼がスペインの会計学か、日本の会計学を選択でとろうか迷っている」 ともあるので、彼女の要望だけでなく、少しでも彼氏の望むものに、歩み寄るように、具体的な内容を探そうとされている、一生懸命さも感じられます。 良い方法があれば、「こういう方法がある」って提案しつつ、彼氏と一緒に考えて、話し合いをしそう。

faucon_san
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になりました。

noname#21015
noname#21015
回答No.7

彼の勉強家のところを一生懸命に伝えている文章ですね。 少し内容が読みづらいのは、彼の考えと自分の気持ちが同じ文章に入っているからかもしれませんが とくに、わがままとは感じませんでした。 彼女は、彼が日本で会計士をできたらいいなと言ってるだけですから今のところは「普通の質問文に見える」ですね

faucon_san
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

  • gyounosuke
  • ベストアンサー率20% (1446/7021)
回答No.6

「普通の質問文に見える」です。 現在の彼女の希望が書いてあるだけです。 彼女がわがままかどうかは、彼が日本で働くという選択肢が無いにもかかわらず……となった場合でしょう。

faucon_san
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

  • yoyoman
  • ベストアンサー率22% (153/683)
回答No.5

・普通の質問文に見える、ですね。 ただ、日本人が書いた?にしては、まとまりの悪い文章なので、 本人の「一生懸命さ」みたいなものは感じます。 ことさら悪い印象ではありません。

faucon_san
質問者

お礼

人それぞれ読み取り方が違うんですね。 参考になりました。ありがとうございます。

  • Lagonda
  • ベストアンサー率20% (90/447)
回答No.4

一部抜粋されたその質問文にある文章だけを見ると、少なくともわがままな女性だとは思いません。 自分の気持ちに素直な女性だとの印象です。 質問者さんとその女性との間にどのような関係があるのかは知りませんが、このような公の場に転載している質問者さんの人間性に疑問を覚えますが…。

faucon_san
質問者

お礼

参考にさせていただきます。 私とこの女性とは何の関係もありません。 ただ単にこの文章の意味を知りたかっただけです。 転載はしていますが、このような匿名の質問板でないと客観的な意見をもらえないと思ったので質問させていただきました。 回答者様のおっしゃるとおり、私はたいした人間ではございません。なので、この質問文を読んで自分勝手な女性と思ったのでしょうね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • イギリス文学で見える女性像

    日本とイギリスの女性論についてレポートを書くのですが、今のところ考えているのは ・18世紀辺りと現代のイギリス文学を読んで、昔と現代の歴史的背景と女性像についての比較 ・現代のイギリス、日本の女性について比較 のどちらにするか悩んでる段階なのですが、どちらもジェンダーを扱ったテーマなので、それに関する資料を幾つか目を通して決めようかと思ってます そこで ・18世紀頃と現代のイギリス文学で、当時の女性が描かれている作品(ジェーン・オースティンのエマ等)のお薦め作品 ・日本文学で女性像が描かれている作品(「負け犬の遠吠え」等 ・そのほか新書なので女性論が語られているもの ・回答者さんの意見 このうちのどれか是非教えて下さい よろしくお願いいたします

  • 日本での外国人の弁護士

    日本には外国人のための全て英語で行われるような裁判とかありませんか??日本語が話せない人は日本では弁護士になれませんか? どのカテゴリで質問してよいのかわからなかったのですが、今、私の彼氏がオーストラリアで、弁護士になるために大学で勉強しています。将来的に、まだどの国で弁護士になりたいとかはないみたいなんですが、イギリスが第一候補のようです。先日、彼がスペインの法律か、日本の法律を選択でとろうか迷っているけど、日本のほうが長くかかってしまうからスペインにすると思うといっていました。私は、やっぱり将来住めるものなら日本に住みたいので、彼が日本で弁護士をできたらいいなと思っています。 どなたかご存知の方いらっしゃいましたらお願いいたします。

  • 外国に慰安婦像を建てさせないために

    コリアはなかなか口喧嘩が強いです。日本人は遠く及びません。 ノーベル賞はとったことがないし、技術も日本のパクリ専門なのに、口喧嘩は強い。ものすごく強い。 その一例ですが、慰安婦で韓国の本心は、なんとかして日本を貶めて賠償金をふんだくりたいのですが、 その思いを巧妙に隠してこう言いました。 1.性奴隷(セックススレイブ)は女性の人権問題である。この歴史の汚点を像として残し未来永劫に女性の人権を守るためのシンボルとしたい。 2.日本が最近ファシズムにもどりつつあり、その動きが近隣諸国に脅威を与えている。 これによって70年前の恨み事を言って日本からお金をふんだくりたいだけのコリアの主張がまともな主張に聞えてしまったんです。 韓国は今度はオーストラリアで慰安婦の像を建てようとしています。なんと! 住民の2割が中韓の移民の町だそうです。 しかし、ある言葉が市長をして慰安婦の像建設に否定的にさせました。 日本とオーストラリアのハーフである大学生の岩崎光生(こうき)さんは 「どうして70年前の憎悪の物語を取り上げるのか。それよりも、今起ころうとしていることを防ぐことに力を注ぐべきだろう。この像は憎悪を生むのみである。憎悪の種は果たしてどんな実を結ぶだろうか?」 と懸念を示している(デイリー・テレグラフ紙)。 これです。日本は口喧嘩に下手だからすぐ「誇張だ!」とか「どこの国でもやっていた!」とか正直に反論するがそれでは韓国の思う壺にはまる。 向こうが「女性の人権」だとか「日本のファシズムへの回帰」などと西洋人に受けのいい言葉でオーストラリア人を説得しようするなら日本もストレートに反論するのはやめて変化球を投げるべきではないでしょうか? 70年前の悲しい出来事を掘り起こしてアジア人同士の争いをこの地で起こしたいのですかという問いかけは有効ではないでしょうか?

  • 慰安婦の像がどうしていけないのか。

    アメリカ在住の日本人です。韓国とは何の関係もありません。 ただ、今回の慰安婦の像建立の成り行きに疎いので、どうして、第二次世界大戦中に、抑留されて、慰安婦として取り扱われた女性たちを慰める像を作ることに日本政府が難色を示しているか、疑問に思っている者です。 一般の日本人の方が、どんな風に感じておられるかも知りたいと思います。 変な質問と思われるでしょうが、奇特にも教えてくださる方がおられるでしょうか。 ご回答、よろしくお願いします。

  • 日本における原発の将来像は?

    原発事故を受け、原発を含む日本の電力供給のあり方を今後どう変えるのか、もしくは変えないのかという選択を迫られつつあります。 そこで質問ですが、あなたは日本における原発の将来像はどうあるべきだと考えますか? また、その理由は何でしょうか?お聞かせください。

  • 国の1番高い物

    それぞれの国の1番高さが高い物を教えて下さいm(._.)m 山とか。ビルとか。 日本、イギリス、イタリア、アメリカ、中国、スペイン、オーストラリアなど…… 1つでもかまいません汗 お願いします!

  • 将来なりたい女性像 大学レポートの書き方

    私は今回初めてレポートを書きます。それで、何をどのように書けば良いのか教えて下さい! テーマ:「将来なりたい女性像」 文字数:800字以内です               この場合、起承転結の構成で良いのでしょうか?「私は将来~な人になりたい。 その理由は~だからだ。」このような文はレポートで使えるのでしょうか? もしよかったら、「起は○○を、承は○○を、・・・書くと良い」 といったことを教えてくださると大変助かります!参考にしたいです。  自分でもいろいろ書き方を調べてみたのですが疑問に思うことがあったので 質問させていただきました。よろしくお願いします。

  • 日本人のイメージについて

    中学の時、自治体の試験を受けてオーストラリアでホームステイした時は一度も現地の人から差別的なことを受けることはありませんでした。 むしろ沢山の人が日本について質問してきたり、疲れるほど話しかけられ大歓迎される程でした。 そこで質問です ホームステイした時は幼かったから差別を経験しなかったのかもしれないと思います。 実際、アメリカやカナダ、オーストラリアでの日本人のイメージはどのようなものでしょうか? 好印象、人気、差別対象などなど また 日本国内では結構女性からアプローチがあるのですが、外国に行った場合、日本人男性は恋愛的な意味での印象はどうなのでしょうか? よろしくお願いします

  • 文章の書き方について

    結構長いこと、このサイトを利用していますが、 最近特に感じる事として、文章の句読点の使い方や、表現方法などに明らかおかしいものがあります、 勿論全てがそうではありませんが、携帯などの影響もあるのか、若しくは国語力自体の低下もあるのか、 例えばですが、 「この、問題は、本当に、大変ですよね、」 のような文章を見ると、日本の方ではないのかな? と思う事があります(本当にそうかも知れませんが) 勿論、自分の文章が完璧などとは思っていません、 ただ、結構目に付くように思えるので、 他の方はどう思われているのかと感じたので質問させていただきました、 単なる国語力の低下なのでしょうか? みなさんはどう思われますか?

  • プロチームの名前にスペイン語を使うのは日本だけ?

    Jリーグのチーム名にはスペイン語が多く使われていますよね? 過去のこのサイトを見ると、サッカーが盛んな南米にあやかったというのが大きな理由になっていたと思います。 一方、プロチームを持っているのは日本に限らず世界中にあります。 ところがイギリスやアメリカ、オーストラリアなど英語圏の国々でのチーム名には日本のようにスペイン語や、あるいはイタリア語など使わず英語の名前になっていると聞きました。 となると、東欧や北欧のチーム名はどうなっているのでしょうか? 日本と同じようにスペイン語の名前にしているのでしょうか? あるいは自国語でのチーム名に? もしかしてスペイン語をこんなに尊重しているのは、世界中で日本だけ? ちょっと気になったので質問してみました。