- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:友達のメール!!)
友達のメールからわかる日本のお茶について
このQ&Aのポイント
- オーストラリアの友達から送られてきたメールには、日本のお茶に関する質問があります。
- 友達は日本のお茶の儀式についての調査をしているようで、その中で私の意見や経験を知りたいとしています。
- 友達の最後の文は翻訳が難しいですが、おそらく「あなたの見解は何ですか?」という意味だと思われます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
細かいことは別としてあなたの理解でよいですよ。 Tea ceremonies は茶道と考えてよいでしょう。 what do you like about them? (あなたはそれらの中で何が好きですか?) これは、茶道のどんなとこが好きですか? といういみですね。 What is your veiw on them? (あなたの は何ですか?) view は日本語でも使われるビューで目に見える景色のことですが、転じて物の見方・見解・意見 といういみです。 あなたは茶道についてどう思う?って聞いているわけです。
その他の回答 (2)
- dolce1616
- ベストアンサー率34% (15/43)
回答No.3
viewは見解で良いと思いますよ。 また、Tea Ceremonoiesは文頭が大文字であることから固有名詞であると推測できますね。 茶道であっていると思いますよ。
質問者
お礼
大文字であるから固有名詞!!なにげなく読んでいたので忘れがちになっていました。ありがとうございました。
- hirumin
- ベストアンサー率29% (705/2376)
回答No.1
翻訳サイトがあります。利用してみて下さい。 単純に訳すと以下の通り ただ、私の日本のプロジェクトと共に私を助けていたってくれますか? 私は、日本のTea Ceremoniesについて研究する必要があって、彼らに関して私 に少し言ってくれますか? あなたはそれらに関して何が好きですか? あなたはそれらを大いに実行しますか? それらに関するあなたの意見は何ですか? 一部直しは必要ですが… Tea Ceremonies は茶道でいいと思います。 最後のveiwはviewの誤りでしょう。
質問者
お礼
veiwはやっぱり間違いなんですね。回答ありがとうございました。
お礼
viewに見方や見解などの意味があるとは知りませんでした。勉強になりました。ありがとうございます。