- ベストアンサー
Who is a strange man?
一種の冠詞の問題です。 Who is a strange man? What does a sign say? 上の2文は、意味が通らないと感じます。つまり、聞いている対象が決まらないからです。 しかし、 What is an aim of education? は、正しい文として成立します。 これは、事実として、教育に幾つか目的があることがみんなに了解されていて、その前提の上に、何か目標を上げてくれという意味でしょうか。 それなら、 What aim does education have? とは、どんな意味の違いがあるのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Who is a strange man? Mr A: I think Mr. B is a strange man. Aさんが言うのをたまたま聞いたBさんが、Who is a strange man? といえます。<g> >1. What is an aim of education? >2. What aim does education have? == What is the aim of education? == What does education aim at? あえて比べて論ずれば、2の方が「教育そのものの目的」を問う、大上段に構えた質問に聞こえます。 1はクラス授業か何かで、いろいろな目的を聞きだしたいときとか。1が成り立つとすれば、つまり使い分けがなされているとしたらの話ですが。
その他の回答 (2)
- taroandjiro2001
- ベストアンサー率35% (85/241)
>what is a ... ? ・・・その辺は、どう思われますか。 "what is an aim of" グーグルで見る限り、あまり使われていないことだけは確かなようです。Who is a, what does a, がおかしいのと同じく、やはり質問文で an aim というのは使われないのではないですか?
お礼
ありがとうございました。何か、他の方の参加が無く、toroandjiroさんだけになってしまいましたね。 疑問文や否定文になると、文型の変わるものが色々あります。なぜ、そうなるのか、と疑問に思うことがたびたびで、色々理由付けは出来るのかなとも思いますが、果たして、それがどの程度、妥当かと考え込んでしまうことがたびたびです。 重ねて、ありがとうございました。
- rin__
- ベストアンサー率23% (5/21)
1、What is an aim of education? は「教育の目的はなんですか?」で 2、What aim does education have?は「教育はどの目標を持っていますか?」 となります 1は教育の目的について聞いていて 2は 教育について 教育というものが持っている目標(目的)はどれ と聞いています、1はまったく何も知らない状態で 聞いてるように思います 2はある程度 選択肢があって そのうちのどれか?と言うことを聞いているように思います そんな違いでしょうかねぇ、、、 わかりにくかったら すみません この 翻訳サイトを参考に 使ってください。。
お礼
せっかく回答をしていただいたのに、御礼をするのが遅れてしまい、すいません。
お礼
>2の方が「教育そのものの目的」を問う、大上段に構えた質問に聞こえます。 そうですね。確かに、an education と what education とでは、後者のほうが抽象性が高いので、「大上段に構えた」感覚が出ますよね。 自分は、どうも、what is a ... ? と言う文が奇妙に思えてしょうがないのです。たとえて言うなら、教室で、教員がすでに解説の終わったことに関して、「~はどうだった、覚えているかい?」と聞いているような感覚があるのです。 その辺は、どう思われますか。