• ベストアンサー

Who is a strange man?

一種の冠詞の問題です。 Who is a strange man? What does a sign say? 上の2文は、意味が通らないと感じます。つまり、聞いている対象が決まらないからです。 しかし、 What is an aim of education? は、正しい文として成立します。 これは、事実として、教育に幾つか目的があることがみんなに了解されていて、その前提の上に、何か目標を上げてくれという意味でしょうか。 それなら、 What aim does education have? とは、どんな意味の違いがあるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>Who is a strange man? Mr A: I think Mr. B is a strange man. Aさんが言うのをたまたま聞いたBさんが、Who is a strange man? といえます。<g> >1. What is an aim of education? >2. What aim does education have? == What is the aim of education? == What does education aim at? あえて比べて論ずれば、2の方が「教育そのものの目的」を問う、大上段に構えた質問に聞こえます。 1はクラス授業か何かで、いろいろな目的を聞きだしたいときとか。1が成り立つとすれば、つまり使い分けがなされているとしたらの話ですが。

taked4700
質問者

お礼

>2の方が「教育そのものの目的」を問う、大上段に構えた質問に聞こえます。 そうですね。確かに、an education と what education とでは、後者のほうが抽象性が高いので、「大上段に構えた」感覚が出ますよね。 自分は、どうも、what is a ... ? と言う文が奇妙に思えてしょうがないのです。たとえて言うなら、教室で、教員がすでに解説の終わったことに関して、「~はどうだった、覚えているかい?」と聞いているような感覚があるのです。 その辺は、どう思われますか。

その他の回答 (2)

回答No.3

>what is a ... ? ・・・その辺は、どう思われますか。 "what is an aim of" グーグルで見る限り、あまり使われていないことだけは確かなようです。Who is a, what does a, がおかしいのと同じく、やはり質問文で an aim というのは使われないのではないですか?

taked4700
質問者

お礼

ありがとうございました。何か、他の方の参加が無く、toroandjiroさんだけになってしまいましたね。 疑問文や否定文になると、文型の変わるものが色々あります。なぜ、そうなるのか、と疑問に思うことがたびたびで、色々理由付けは出来るのかなとも思いますが、果たして、それがどの程度、妥当かと考え込んでしまうことがたびたびです。 重ねて、ありがとうございました。

  • rin__
  • ベストアンサー率23% (5/21)
回答No.1

1、What is an aim of education? は「教育の目的はなんですか?」で 2、What aim does education have?は「教育はどの目標を持っていますか?」 となります 1は教育の目的について聞いていて 2は 教育について 教育というものが持っている目標(目的)はどれ と聞いています、1はまったく何も知らない状態で 聞いてるように思います 2はある程度 選択肢があって そのうちのどれか?と言うことを聞いているように思います そんな違いでしょうかねぇ、、、 わかりにくかったら すみません この 翻訳サイトを参考に 使ってください。。

参考URL:
http://mt.fresheye.com/ft_form.cgi
taked4700
質問者

お礼

せっかく回答をしていただいたのに、御礼をするのが遅れてしまい、すいません。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう