• ベストアンサー

和訳みてください

Finland trip for September % is reducing, there is a delay in the Project. フィンランドに行く%は減っている。そこでのプロジェクトは遅れている。 Sam is in Finland when he returns end of next week I will no more. サムは今フィンランドにいる。彼が来週末戻ってきた時、私はそれ以上できない?? The trip I think will be delayed not cancelled. その旅行はキャンセルしたわけでなく、遅らせるだろう。 My Department is asking for someone to work in Finland for 12 months, I may apply, I dont know if I will get the job. What do you think? 私の部署はフィンランドでの仕事の1年を誰かに尋ねている、わからないけど、もしその仕事がきたら私は志願する。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

9月にフィンランドに行く可能性は減っている。プロジェクトが遅れているから。 サムは来週の終わりに戻ってきてフィンランドにいる。でもその時 わたしはいない(これは英語が変です。) その旅行はキャンセルではなく単なる遅れがでているだけと考える。 私の部署では 1年間フィンランドで仕事できる人を探しているので 一応やりたいといってみようかと思うけど会社がOKするかどうかはわからないんだ。 君はそのことを(つまり俺がフィンランドで働くってことを)どうおもう?   

noname#87517
質問者

お礼

回答ありがとうございました

その他の回答 (1)

noname#78418
noname#78418
回答No.1

(勝手に番号振らせていただくと)1と2はよくわかりませんが 3. 私が考えている旅行は、キャンセルはされないだろうが遅れるだろう 4. 私が所属している部署がフィンランドで1年海外勤務する人を募集してて、たぶん私はその仕事に応募すると思うけど、(審査に)受かるかどうかはわからない。あなたはどう思う? のような感じではないでしょうか。

noname#87517
質問者

お礼

回答ありがとうございました

関連するQ&A