- ベストアンサー
和訳お願いします。
- クライアントにとって私が夫に妻の浮気について話したと言ったことを見せるとき、トニーも正しいと思います。だから、私が団体と一緒にいると言っても、人々はどう思うでしょうか。私はあなたのために働いているからという理由だけでそう言っていると思われたくありません。
- クライアントにとって私が夫に妻の浮気について話したと言ったことを見せるとき、トニーも正しいと思います。私が団体と一緒にいると言っても、人々はどう思うでしょうか。私はあなたのために働いているからという理由だけでそう言っていると思われたくありません。
- トニーも正しいようですが、私が夫に妻の浮気について話したと言ったことをクライアントに見せた場合、彼らはどのように思うでしょうか?私が団体と一緒にいると言っても、人々はどう思うでしょうか?私はあなたのために働いているからという理由だけでそう言っているとは思われたくありません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 翻訳サイトを使わず和訳お願いします。
I guess Tony is right too about how my clients will be thinking if they see me stating that I actually told someone's husband about his wife's affair. So what will people think when you already told them that I am with the troupe. I don't want people to think that I am saying that because I am working for you.
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願いします
you kind of caught me of guard with some of your questions. How can I know that there are not other things you havent told me? I don't want to doubt you have given me a reason to be skeptical (wonder about it). It's difficult and kind of unfair that I developed feelings for you before you told me about it. I focus on making the best of each day and letting things happen over time. I don't think I can handle that kind of guilt. I guess I am kind of an independent spirit/person so it takes me a while to really open up and say the kinds of things that you asked me about.
- ベストアンサー
- 英語
- これを和訳して頂けませんか?
I am serious about you my love, you are my present & my future! I realized that there was a connection with you & had no fear in letting you know how much you benefit me, mean & how I am in love with you! I love you sweetheart, quoting a text from the bible, not as well: where you go I will go, your people will be my people.. I can not say enough I love you, I love you, I love you 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
i am sorry if i make you think that way . but i will still get my japanese better .remember i am still new on and i want to know no mather what but is ok ,if you feel that way about me well i let you go .. is late for me and i dont want to make you Mad ... but sorry if i make you mad ..bye チャットで知人から送られてきたのですが、いまいち意味が分かりません。。。 どなたか和訳をお願いできませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳して欲しいです、お願いします。
I remember when you told me that can't love you 100 percent with my heart then it will not work between me and you and you said that it will be ok because I was honest and that I showed you the feeling of how to feel when someone really cares about you and that's ok. Do you still mean that? What happens if we were just good friends and not boyfriend and girlfriend could you handle that?????
- ベストアンサー
- 英語
- 「これを見たら君は私のことを天才と思うだろう」の訳を・・
「これを見たら君は私のことを天才と思うだろう」の訳を・・ 「もしこれを見たら君は私のことを天才と思うだろう」 を訳すとしたら、なんと書けばよいでしょうか? 仮定法未来でしょうか? 私が考えたのは、 If you see this, I think you will think that I am a genious. ですが、 ・see ・will think ・am の時制がこれでいいのか自信がありません。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします。
電話が使えないため困っています。 英語が苦手なため和訳をお願い致します。 since I have not heard anything from you, I am really worried. Especially when I open the newspaper or hear something from the news about Japan. Hopefully everything is fine with you and your family. Please try not to panic and stay calm, I am sure eveything will be alright. Remember that I am always near to your side, so do not be afraid or scared. I will keep thinking of you and pray for you that everything will be get better in Japan.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします。
電話が使えないため困っています。 英語が苦手なため和訳をお願い致します。 since I have not heard anything from you, I am really worried. Especially when I open the newspaper or hear something from the news about Japan. Hopefully everything is fine with you and your family. Please try not to panic and stay calm, I am sure eveything will be alright. Remember that I am always near to your side, so do not be afraid or scared. I will keep thinking of you and pray for you that everything will be get better in Japan.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
I think i had forwarded you photos of my animals earlier,so why do you need more photos?I am becoming skeptical about this all since many people do contact us and get this photos and papers and end up not purchasing from us,so am afraid its not the case here.
- ベストアンサー
- 英語
- ドコモ光を使用しているが、部屋までのWi-Fiが届かずに困っている。エレコムのWi-Fi中継器を使って問題を解決していたが、突然テレビやスマートフォンでもWi-Fiが使えなくなった。中継器は正常に動作しているようだが、なぜこの現象が起きるのだろうか。
- 中継器のランプが2つ点灯している状態であり、部屋の環境も扇風機やクーラーを使用しているが、それが原因でWi-Fiが使えなくなることはないはずである。何か別の要因が考えられるのだろうか。
- Wi-Fi繋がらない問題の解決方法としては、以下の点を試すことができる。まずはWi-Fi中継器を再起動し、正常な状態に戻るか確認する。もしも再起動しても問題が解消されない場合は、中継器の設定を見直す必要があるかもしれない。また、部屋の環境がWi-Fiの電波を妨げている可能性もあるため、扇風機やクーラーを停止して試してみると良いだろう。
お礼
回答どうも有難う御座いました。