• 締切済み

和訳

「オンリーロンリーグローリー」和訳するとどういう意味ですか?また、英語でどう書くのですか?

みんなの回答

  • bentrey
  • ベストアンサー率40% (84/207)
回答No.3

「only lonely glory」と書きますが、日本のミュージシャンで世界的にも活躍している「Bump of Chichen」のアルバムのタイトルですね。 単に単語の「韻」を踏んでいるだけであり、正しい英語とは思われませんね。本人達のCDの解説には「孤高の栄光」とあります。

参考URL:
http://www.bumpofchicken.com/disco.html
keibafan
質問者

お礼

ありがとうございます。歌詞の意味がわかりました。

回答No.2

#1です。すいません only lonely glory でした。

回答No.1

only lonely groly 直訳すれば 「たった一つの,ひとりぼっちの栄光」 ですが。

関連するQ&A