英語を活かした仕事について考える

このQ&Aのポイント
  • 英語を活かした仕事に就きたいと思っている大学院生が、翻訳や通訳ガイドの仕事について迷っている。
  • 翻訳や通訳ガイドの仕事は登録料や翻訳ソフトの必要性があり、敷居が高いと感じている。
  • 実務経験が無い者でも気軽にトライアルに挑戦できる会社を知りたいと思っている。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語を活かした仕事(少々長いです)。

現在、大学院生の1年生です。 高校時代から英語が好きで英語を活かした仕事に就きたいと思っていました(現在、TOEIC900以上)。ただ、英語ができる人はごろごろいるのだから、+αを身につけた方がいいよ、と周囲に言われ、また自分もそう思ったので、大学・大学院と外国語ではなく法学の勉強をしてきました。 しかし、当然ながら、若干の文献を読む以外には英語を使う機会も少なく、このまま大学院の勉強を続けるべきか迷い悶々としています。 そこで、お聞きしたいのですが、翻訳や通訳ガイドなどを一生の仕事として生計を立てていくというのは、やはり難しいのでしょうか。 また、翻訳の仕事に挑戦してみたいと思っているのですが、登録料が必要だったり、翻訳ソフトが必須の会社が多く、敷居が高く感じます。実務経験が無い者が気軽にトライアルに挑戦できる会社をご存じでしたら教えていただけないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

翻訳者や通訳ガイドで生活するのは何も難しいことはありません。ただ、「英語が好き」という理由で始めようとする方は非常に多く、そのわりにものになる方は少ない印象があります。それは、翻訳にしろ通訳にしろ、英語にいくら詳しくても、訳す対象についての知識がないのでは適切に訳せない(どころか、何の話をしていて何が問題なのかもわからない)からです。 ですので、法学をなさっているのは非常にいいことだと思います。特許や法律事務関係の英訳や和訳ができれば、一生楽に食っていけるでしょう(それが面白いかどうかは別ですが)。特許では工学的知識も必要になりますので、そういう勉強もできればした方がいいでしょう。 ただ、法律を勉強していても、日本語だけで勉強していてはあまり意味がありません。英米法をきちんと勉強するなり、留学するなり、アメリカの大学の日本校に行くなりなさるのがよいでしょう。今の学校のままでも、先生に相談すればいいアイディアを出してくれると思います。 ちなみに、翻訳学校に行かないと翻訳できないような方は翻訳者にならない方がいいでしょう。翻訳学校に通っている人のほとんどは食い物にされているだけです(通訳に関しては、専門的な技術を学ぶ必要があるので、学校に行く意味もあると思います)。同様の理由で、登録料が必要な会社に登録するのは実力のなさを自ら広告するようなものです。 翻訳ソフトが必須なのは主に字幕、自動車、ITの分野で、それぞれについてそれなりの知識がいりますが、逆に知識さえあればすぐプロとして仕事できます。翻訳会社は星の数ほどあるので、自分の得意な分野に強い会社を探して、いくつか気軽に試してみて下さい。

holmes01
質問者

お礼

明快なご回答ありがとうございます。大変参考になりました。やはり、+αの知識は必要で、翻訳学校に行くより今の大学院のままより英語を活かせる道を模索した方がよいとのことですね。 会社の方もインターネット等で探してみます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 翻訳の仕事がしたいのですが…

    ・現在23歳の女性 ・去年、大学の英文科を卒業 ・TOEIC815点(2008年受験) ・英検2級(2005年受験) ・体調を崩し休養中のため、社会人経験無し 上記のような条件で、今後在宅で翻訳や、通訳(外で)の仕事をしたいと思っています。一番興味があるのは、映像翻訳で、映画の字幕翻訳をやりつつ、通訳なども出来たらいいなと考えています。 基本的には専門スクールで翻訳スキルを学び、翻訳会社等のトライアルを受けて登録して仕事をしていく、という順序だと思うのですが、お金が無く、出来るだけ自分で実力を磨ければと思っています。 そこで、これからどのような勉強が必要でしょうか・・・? 今は、TOEICのスコアが2年たつと無効だと知り、 ・TOEIC900点を目指し勉強する ・通訳ガイド取得に向けて英検準1級を受験する ・とりあえずトライアルを受験する(でも今仕事を貰えても、体調の問題がある) ・翻訳系、通訳系の検定を受験する この4つの選択肢が浮かんでいます。   また、実力としては、映画を字幕なしで見てもぼんやり意味はわかりますが、スクリプトを出して、何度が読み返してやっと100%理解出来る、という英語力です。ヒアリングにあまり自信もありません。 アドバイスを頂ければ嬉しいです!

  • 英語の仕事にはどんなものがありますか?

    英語の仕事に関係したことがやってみたいと思い、現在は映像分野の 翻訳の学習をしていますが、できれば在宅で仕事をするのではなく 外で仕事がしたいと思っています。学習をだいぶ初めてから 翻訳は在宅が多いということを知りました。 今本当に翻訳の仕事をしたいのか迷っています。 翻訳、通訳以外に英語の仕事にはどんなものがありますか? 大学は中退してしまったのでどうしたらいいのかわからないでいます。

  • トライアルに英語資格は必須?

    そろそろ実際に翻訳のトライアルを受けてみようかと考えているのですが・・。 ここで困ったことに、現在に私には英語関係の資格が全くないということです。 他にも、これといった資格はないのですが・・・。 翻訳会社で行なわれているトライアルというのは、やはり、TOEICや英検といった資格をまず考慮するものだと思ったいます。 ただやる気があるば、それだけでおいそれと、トライアルを受けさてもらえるものでもない、そう考えています。 しかし、恥ずかしい話ですが、リスニングが大の苦手で、今更、資格の取得のためだけにTOEICや英検の勉強をする気にはなれません。 できれば、英語力だけではなく、自分の翻訳力の程を見て判断して頂きたい、と、言うのが正直なところです。 そこで、実際にトライアルを受験された経験のある方で、その辺の詳しい事情をご存知の方がいらしたら、是非、お聞かせください。 よろしくお願いします。

  • TOEIC900点で英語の仕事ありますか。

      40台の男性ですが、あと10数年して会社を退職したら、英語を使う仕事を何かしたいと思ってます。今のところ資格はTOEIC900点を少し超えたくらいで、英検は準1級です。  今は公務員なので、英語とは全く無関係の仕事をしています。現在の英語レベルを維持したとして、60歳近くになって英語で収入を得る方法はあるでしょうか。典型的な偏差値世代なので、進学塾で英語講師なども考えてますが、その年になって採用する塾があるのかも疑問です。また独立した翻訳家や通訳士も考えてますが、フリーの翻訳・通訳だと非常に不安定な状態でたいした収入が見込めない気がします。  英語の仕事として何か考えられる道があればご教示いただければ幸いです。 よろしくお願いします。

  • 派遣事務の仕事で翻訳・通訳 未経験から

    英語を使用する仕事を探しています。 今日、派遣会社から資料やEメールの翻訳、及び会議での通訳を含む事務の仕事(自動車部品業界)を紹介されました。 事務経験としては、以前から経験があるので、慣れることによって仕事になるレベルだと考えているのですが、問題は翻訳と通訳を業務で主に経験したことがない事です。 TOEIC700程度あれば大丈夫ということで、紹介されました。私自身幸いなことに、TOEIC875を先日最高点でとることができたのですが、語学留学程度の経験で、日常会話や英文の文通程度は問題なくやりとりできる程度です。 以前、外資で事務をしていた時、自分の部署周辺の英語は、関わっていた為かメールでやってきたのを読解することは出来ましたが、いざ自分の部署以外や契約書的な責任の高い翻訳を頼まれた時、業界用語や業務上のバックグラウンドが無い為にとても引き受ける事が出来なかったということがあります。(当時はTOEICも低く、日常会話も不十分だったということもありますが) よく派遣で、英語を使用する事務の仕事がありますが、皆さんはどのような勉強をして、未経験の業界から全く専門でなかった翻訳や通訳のスキルを磨いているのですか? やはり、専門学校や通信などで一度勉強してから入っていくものでしょうか? 英語を使用する仕事に挑戦したいので、この仕事を翻訳や通訳未経験で受けて仕事としてやっていけるのか、多少不安があります。 ご経験者様のアドバイス、どのように力を付けていったか等、前向きなアドバイスをお聞かせくださいましたらとても幸いです。

  • 英語の勉強方法で悩んでいます

    現在の仕事に生かす&自分の将来のために、どんな勉強方法がいいのか悩んでいるので、アドバイスお願いします。 現状 ・20代後半 ・TOEIC 850点  英検2級 ・前職を退職後、カナダへ半年間の語学留学。派遣社員として機械メーカーで働く。 ・英⇔日の翻訳30%、通訳10%、その他雑務60%の仕事 ・大学の専攻は英語、機械関係ではない。 ・自分の会話力は日常会話程度。ビジネスレベルではない。 ・将来的には翻訳の仕事がしたい。 ・仕事で求められるのは、(1)会話力(定例でネイティブと会議があるため)(2)翻訳(3)機械の専門知識 ・自分で将来のために勉強したいのは、(1)翻訳(2)会話(3)文法 現在、英→日の翻訳講座を通信でとってはいるのですが、仕事で求められる英語力が高すぎ、それでは追いつかず(特に会話面)、他の勉強方法を探しています。また、先月まで某大手英会話スクールに通っていたのですが、『3,4人で日常会話を楽しく学ぶ』のではなく、他の勉強がよいのではと思い辞めました。 勉強方法の候補 ・プライベートレッスン(ネイティブの細かい言い回しが質問したい。会話力をのばしたい。) ・翻訳スクール(基礎を学びたい。) ・通訳スクール(会話力がのびるかと思って) ・文法に特化したスクール(やはり大学で専攻していない分、文法が弱いと思っています。TOEICや英検○級という目標を持ったほうがいいのでしょうか。) 英語の学習に近道はなく、地道に積み上げていくしかないとはわかっているのですが、よりよいやり方を見つけたいのです。 現在、翻訳・通訳の仕事をされている方、同じ境遇の方、アドバイスお願いします。

  • 英語を使う仕事

    来春から大学生になる者です。 私は大学で英文学を専攻することにしました。 英語で円滑なコミュニケーションができるようになることが目標です。 そこで質問なのですが、私は将来英語をつかう仕事に就きたいのですが、そういった職業にはどのようなものがあるのでしょうか? 私が思いつくのは、英語科教員、キャビンアテンダント、通訳、翻訳などです。

  • 英語で最も求められている仕事って何でしょうか?

     医療通訳や通訳ガイドは仕事があまり無いと聞きますが、 翻訳ではどの分野が一番需要があるのでしょうか。 他に英語の先生、など何でも結構ですので求められている英語の仕事は何でしょうか?知識をおわけください。

  • 英語に関われることのできる仕事

    友人が某有名会社に就職しました。ほぼ毎日英語の研修(?)みたいなのがあって英語がただで勉強できるうえに海外出張もしょっちゅうあるみたいです。私もこのように英語を使えて海外に携わる仕事がしたいと思ったのですが、具体的にどのようなものがありますか?インターネットとか機械とかそういう理系っぽくオフィスっぽい感じのはあまり興味がなく、ファッション、旅行、美術などの芸術的な仕事に就きたいと思っています。翻訳とか通訳かな~~??と漠然と考えていますがみなさんが知っている職業でおすすめのものはありますか?

  • 30代女性です。未経験ですが語学を生かした仕事に就きたい

    こんにちは。 34歳女性です。これまで家庭の事情などで自分の思うような仕事に就くことができませんでしたが、かねてからどうしても通訳や翻訳の仕事がしたく、勉強もしています。 しかしブランクがあるため、TOEICは600ほどのスコアです。 とにかく通訳や翻訳に携わる仕事をしながら勉強ができないかと思っているのですが、未経験ではやはり難しいでしょうか? いろんな方のアドバイスをいただければ幸いです。 よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう