• ベストアンサー

和訳をお願いします

And the discount can't be more than the discount in the big sale you've joined.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9763/12163)
回答No.2

>And the discount can't be more than the discount in the big sale you've joined. ⇒こんなニュアンスだと思います。 「あなたが参加しているこのビッグセールの割引より大きな割引はあり得ません。」

kenchan_cn
質問者

お礼

今年はいろいろ教えていただき、大変お世話になりました。 心より感謝申し上げます。 来年もよろしくお願いいたします。 では、よいお年をお迎えください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • qdk
  • ベストアンサー率59% (147/248)
回答No.1

あなたが参加したセールではこれ以上値引きすることはできません。 という感じですね。

kenchan_cn
質問者

お礼

ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 和訳お願いいたします

    Hmmm you like this hotel? I think you know how to appreciate nice things. ・You know that it's only 1 more week before I get on the plane ... I really can't wait to be with you again. ・And it's going to be really nice to see you in your own country and in Tokyo! . ・And of course I choose only the best things for you.

  • 私の和訳合ってますか?

    Genes can't be copied any more rapidly or productively than the geometric replication of DNA. の訳を教えてください。 Genes can't be copied any more rapidly or productively than the geometric replication of DNA. この訳ですが・・ 「遺伝子は、DNAの幾何学的な複製よりも速く、もしくは、生産的に複製される事は、できない。」 でいいですか? not ~any more than の構文かな? と思ったのですが、 He cannot swim any more than a hanmar can. (金槌と同様に彼は、泳げない) the geometric replication of DNA.だけで、動詞がないので、 any more =これ以上 と解釈しました。 これで、いいでしょうか?

  • 和訳をお願いします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 1文節の後半部分です。 ちぐはぐですが、よろしくお願いいたします。 There will be may be obstacles to the marriage or relationship between you initially. Things will happen much more slowly than you really want. In his own life he it will seem to him that things have always happened slow, or at a later time for him than for most people, that his struggle has been harder and longer. Including the struggle to find love. The courtship and wedding ceremony may come within a two year period of sorrows and tragedies in the soul mates life. It will be not be lavish but it will be a nice ceremony., that feels exactly right for you. This will be a lasting marriage. He is a partner for whom marriage and love become a duty and commitment. With Saturn in the seventh house it is generally more favorable for marriages later in life than in youth. But if you become unhappy or tire of this union and then wish to be free of it. It will be in your own hands to separate and divorce. Divorce will not follow if the action for it rests in the hand of the soul mate.

  • 和訳をお願いします。お手数をおかけします。

    I would just like to ask what makes this particular razor more expensive than your other ones? I may be interested in this one with the discount, but would like to find out more.

  • can't be any worse thanの意味

    can't be any worse thanの意味 こんにちは。 比較の文を習ったのですが、今いち使い方、意味がわかりません。 can't be any worse than The food is Moscow can't be any worse than England. anything like as=much less I used to do a lot more overtime so actually that isn't anything like as much. as good as=a bit more than It's easily as good as your last job and you have plently of experience in planning and organising. この3つの使いかたと訳が混乱してしまってイマイチわからないので説明をお願いします><

  • 和訳お願いします

    sorry! I didn't know you messaged me back :) and yes, most people take showers. baths are more common with women and children though. I've always wanted to get one of those cube baths that you can sit in :) that would be so awesome! have you ever been to the US? ..

  • 和訳お願いします

    It's just like you've always wanted to be Hitting the dancefloors all around the world Where people can see you dancing You are still on top, still a thrill Don't stop you've got moves to kill You've got the music to play Now, and shame us Out of control you're in to be famous You've got the gift to make the stars all around us Begin to shine, and dance to excite us Electric emotions Running through my circuits よろしくお願いします。

  • 和訳のアドバイスください!

    I've always been thinking I knew better than them as belonged to me, and that's a poor sort of life, when you can't look to them nearest to you to help with a bit better thought than what you've got inside you already. ちなみに私が訳したのは、「私は、私に属するそれらより、より知っている。そしてそれは人生の気の毒な一種である。あなたがあなたに一番近いそれらを見つけることが出来ないとき、あなたが既に内部にもっていることより、ほんの少しの良い考えであなたを助けることを私はいつも思っている。」  ですが、なんか今ひとつ意味がわからなく納得できません。nearest to you がthemにかかるのは分かります。 what以下は何らかのthoughtだと思うのですが、、、ヒントを下さい。よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたのみで。 お願いできますでしょうか? 先ほどと同じ段落ですが、中間部分となりますので 内容が中途半端だと思います。 続きからと続きへといった感じですが、 どうぞよろしくお願いいたします。 Sometimes to those out of reach, who can see as far above you as a remote star in the distant universe, and yet are also flesh and blood. Such a love can seem utterly one sided to begin with, you idealize someone who has enchanted you. Someone who may be far above you but is not worthy, or who has many faults and shortcomings. You endure a lot and demand very little in return for the sake of love, because you love deeply, quietly and unconditionally. You suffer more for love, you sacrifice more, than others have to. You wait a long time in uncertainty.

  • 歌詞和訳お願いします。

    Delta GoodremのBe Strongという曲なんですが、和訳歌詞が知りたいのに 調べても出てきません。 誰か、和訳をよろしくお願いします。 Are you swimming up stream in oceans of blue Do you feel like your sinking? Are you sick of the rain after all you've been through? Well I know what you're thinking When you can't take it You can make it Sometime soon I know you'll see 'cause when you're in your darkest hour And all of the light just fades away and When you're like a single flower whose colours have turned to shades of gray Well hang on and be strong We're taking each step one day at a time You can't loose your spirit Let live and let live forget and forgive It's all how you see it And just remember keep it together Don't you know you're never alone 'cause when you're in your darkest hour And all of the light just fades away When you're like a single flower whose colours have turned to shades of gray Well hang on (whoa) and be strong No you're not defeated And soon you'll be smiling once again Then you won't have to feel it Let it go with the wind Time passes us by And know that you're allowed to cry 'cause when you're in your darkest hour And all of the light just fades away When you're like a single flower whose colours have turned to shades of gray Well hang on (whoa) and be strong (hang on hang on) Be strong Hold on and be strong

このQ&Aのポイント
  • Windows Helloの顔認証システムが作動しない問題について
  • Windows Helloの顔認証が最初の導入時は可能だったが、1週間後から作動しなくなり、指認証に変更せざるを得なかった
  • 他社のノートパソコンでは顔認証がすぐに作動するが、ThinkPadでは全く作動せず、指認証も徐々に遅くなっている
回答を見る