• ベストアンサー
  • 困ってます

Openについて

以下についてお教え頂けないでしょうか? As soon as the door opened, they ran away. 1)openedの代わりにwas openにすると意味が変わるのでしょうか? なぜこの場合、openedなのでしょうか? 2)be open(形容詞) とopen(動詞)の意味の違い、および使い分け方法をお教え頂けないでしょうか? 3)合わせて、be closed(形容詞) とclose(動詞)の意味の違い、および使い分け方法をお教え頂けないでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数68
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (7827/9666)

以下のとおりお答えします。 >As soon as the door opened, they ran away. >1)openedの代わりにwas openにすると意味が変わるのでしょうか? なぜこの場合、openedなのでしょうか? ⇒As soon as the door openedは「ドアが開けられるや否や(彼らは逃げた)」という意味(動作)を表していますね。一方、was openは「開かれていた」という意味(状態)を表しますので、動作の表現を要求するas soon as「~するとすぐに」とはなじまないと思います。 >2)be open(形容詞) とopen(動詞)の意味の違い、および使い分け方法をお教え頂けないでしょうか? ⇒be open(形容詞)は「開いている」(状態)を表し、open(動詞)は「開ける、開く」(動作)を表します。例:He slept with the windows open / opened.「彼は窓を開いたままにして/開けたままで眠った」。 >3)合わせて、be closed(形容詞) とclose(動詞)の意味の違い、および使い分け方法をお教え頂けないでしょうか? ⇒同じく、be closed(形容詞)は「閉じている」(状態)を表し、とclose(動詞)は「閉じる、閉める」(動作)を表します。例:She spoke with her eyes close / closed.「彼女は目を閉じたまま(開けない)で/閉じて話した」。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お教え頂き有り難うございました。 またお礼が遅くなり申し訳ございませんでした。 状態:形容詞 動作:動詞 と理解させて頂きました。 今後ともよろしくお願いいたします。

関連するQ&A

  • open,closedについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 She always has meetings in her office with the door closed. She always leaves her door open. (1)どうしてthe closed doorにならないのでしょうか? (2)with the door closed.は文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? (3)She always leaves her door open.の文型はSVOCであっていますでしょうか? また、このopenは形容詞と考えましたがあっていますでしょうか? 何卒よろしくお願い申し上げます。

  • openとclosed

    「ドアを開けっ放しにしないでください。」の英訳は、 Please do not leave the door open.ですが、 「ドアを閉めっぱなしにしないでください。」の英訳は Please do not leave the door closed.であり、 前者は、openという動詞の原形であるに対して、後者はclosedという動詞の過去分詞であるのはなぜでしょうか?

  • leave the door...

    Leave the door... open,opening,opened close,closing,closed いつもややこしくて困っています。 どれが正解なのか。 理屈を教えてください。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

私から以下回答します: A)君は美しい B)~や否や(~して初めて、の意) この2つを使って自由な作文をしてみます。 ×君は美しいや否や 〇君は美しいと聞くや否や、急に興味を持ち始めた このように状態を表すA)は、そのままBに接続しません、なじみません。 状態を表す、代表選手は 形容詞 です。 ◆As soon as のあとに状態を表す表現を接続させない と覚えておきます さて原文: open ですが以下の品詞と例文があります(これが全部ではないです): 【自動詞】~が開く The door won't open. (そのドアはどうしても開かない.) 【形容詞】 an open window (あいている窓.) 【自動詞の文例】As soon as the door opened, they ran away. (ドアが開くやいなや、彼らは逃げた) 【形容詞の文例】As soon as the door <was open>, they ran away. ×(ドアが開いた状態だったやいなや、彼らは逃げた) となり、<was open>は使えません。 closeの場合も同様に考えます。また分からなかったら質問ください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

よくわかるご説明有り難うございました。 今後もご指導頂きますよう何卒宜しくお願い申し上げます。

関連するQ&A

  • "leave the door opened"は正しいのでしょうか?

    "leave the door open(形容詞)" で「ドアをあけっぱなしにしておく」という意味になりますが、 "leave the door opened" と言う表現は正しいのでしょうか? "leave the endine running" という表現ができるので正しいように思えます。 お手数ですが、よろしくお願いします。

  • openとdiscloseの違いってなんですか?

    よく、「情報公開」などの意味でディスクロージャーって聞きますが、 discloseって closeをdisってるわけですよね? closeしちゃダメ=open ↓ openとcloseだけじゃいけないんでしょうか? 情報公開=情報をオープンにする と言わずにわざわざdiscloseと言う理由はなんでしょうか? また、これらの使い分けかたってあるのでしょうか? 例えば、「この場合はdiscloseしか使わないよ」みたいな。 よろしくお願いします。

  • alwaysの位置についてです

    alwaysの位置についてです。 「この扉は常に閉められているべきです。」は This door should be always closed. でしょうか This door should always be closed. でしょうか。 文法書を見る限りでは助動詞・be動詞の後である前者が正しいように思いますが、後者も聞こえが良いので悩んでます。 なお、一番自然なのは This door should be closed always.(不自然?) も含めてどれになるでしょうか。

  • Do you want the window open,or closed,or what?

    NHKラジオ英会話講座より(英作文の問題) 窓を開けて欲しいのか、閉めて欲しいのか、それとも? Do you want the window open,or closed,or what? (質問)調べるうちにopen/closedが形容詞だと気付きました。でも単語の並びが気になります。何か形容詞を後でくっ付けたような・・。 (1)the window open/closed 「開けている/しめている状態の窓」と後置修飾と考えていいでしょうか? (2)「the opening window」とか「the opened window]とかすれば、おかしな文章になりますか? (3)I like comics funny.(楽しい漫画が好きです。)/I love her kindly.(優しい彼女が好きです)等は文章になりますか? 質問がうまくできませんが、「SVO+形容詞」または「名詞+形容詞」の文型について初心者にもわかるような実用的な説明をお願いできればと希望します。よろしくお願いいたします。以上

  • Door will open は正しい英語ですか?

    電車に乗ってると、液晶画面にこんな英語が表示されました。 Door on this side will open. 文章に違和感を感じました。 主語のドアが何かを開けるわけではなく、ドアは開かれる立場なので、この場合は受動態にして will be opened が正しいような気がしますが、違うのでしょうか?

  • Don't open... not to be open, it

    1、Dont open it until the 25th December. 問題ない 2、Not to be opened until 25th December. 問題ない なんでopenedの後にitは、必要ないのですか? 3、not to open it before the 25th  この文はよくないと言われました。どこがだめですか? 1,2は同じ意味ですよね? ニュアンスは違うんですか?

  • Open daily 11:00 AM to ~

    Open daily 11:00 AM to 9:00 PM Located at Shijo Street という2つの句が,広告の中に箇条書きであります。 Open daily~は,文中ではbe open daily で,形容詞の叙述用法に副詞がついたものと思いますし, Located at ~も,be located at ~で,受け身ですが,形容詞的でもありますが, (1) こういう形容詞の語や,あるいは動詞などをタイトル的に抜き出して,このように箇条書き的に使うということは,できるのでしょうか? (2) このときの決まりは,何かあるのでしょうか? (3) 文章のタイトルにも,このようなものを見ることが多いと思うのですが,同じですか?

  • 「開店」「閉店」について

    いつもお世話になっております。 「開店」「閉店」についてご質問があります。 レストランのドア付近にある「open」「closed」の看板ですが、 閉店の方は「closed」とedがついているのに、なぜ「open」はed無しなのかな…と見る度に思っていました。 レストランは誰かによって開店、閉店するので受動態を用いて The restaurant is opened at 10:00 am. The restaurant is closed at 8:00 pm. が正しい文であれば納得しやすいのですが、この考えが間違っているように感じます。 「開店」について調べてみると、 日々の商売を始める意味の「開店する」はThe restaurant is open at 10:00 am. のようにopenを形容詞で使う事が正しいと知りました。 辞書に、openの形容詞→「(店が)営業中の、開いている」、動詞→「開く」とあります。 The restaurant is opened at 10:00 am. は、日々の商売を始める意味の「開店する」の表現にはならないのでしょうか? またThe restaurant opens at 10:00 am.では、新規開店の意味の「開店する」になるのでしょうか? ――――――――――――――――――――――――――――――― 「閉店する」は、 日々の商売を終える意味の「閉店する」…The restaurant is closed at 8:00 pm. 商売をやめる意味の「閉店する」…The restaurant closes at 8:00 pm. だと思っておりますが、正しいでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 使役動詞getについて

    目的語によってその後ろの動詞や形容詞が変化するのはわかりますが、目的語にはどのような規則性があるのでしょうか? 1 He got the clock GOING. 2 I cannot get this door TO SHUT. 3 I must get my work FINISHED. 4 Can you get your paper READY by the weekend? それと leave the door OPEN →ドアは“られる”のだからopenedなのでしょうか? これはもしかして形容詞?

  • DBへのOPENについて

    DBへのOPENについて 無限ループの処理の中でDBへ取得、更新をします。 無限ループの中で毎回Openするのはいけてないと思うので、例外などに入ったときのみCloseしてあとはOpenのままでいたいと思っています。 つまりCloseされていたらOpenするという処理をしたいのですがどうやったらいいのでしょうか。 ↓無限ループしている箇所からの呼び出し Public Sub AA () Dim cn As System.Data.SqlClient.SqlConnection Dim ServerName As String = "AA" Dim DBName As String = "BB" try cn = New System.Data.SqlClient.SqlConnection If cn.State = Data.ConnectionState.Closed Then cn.ConnectionString = "Data Source = " & ServerName & _ ";Initial Catalog = " & DBName & _ ";Integrated Security = SSPI" cn.Open() End if Catch ex As Exception cn.close() End try End Sub こんな感じかなと思いましたが、これだと毎回Newしているのでなにかおかしい気がしてしまいます。 環境 SQL Server2008 ADO.net VB.net