• ベストアンサー

Do you want the window open,or closed,or what?

NHKラジオ英会話講座より(英作文の問題) 窓を開けて欲しいのか、閉めて欲しいのか、それとも? Do you want the window open,or closed,or what? (質問)調べるうちにopen/closedが形容詞だと気付きました。でも単語の並びが気になります。何か形容詞を後でくっ付けたような・・。 (1)the window open/closed 「開けている/しめている状態の窓」と後置修飾と考えていいでしょうか? (2)「the opening window」とか「the opened window]とかすれば、おかしな文章になりますか? (3)I like comics funny.(楽しい漫画が好きです。)/I love her kindly.(優しい彼女が好きです)等は文章になりますか? 質問がうまくできませんが、「SVO+形容詞」または「名詞+形容詞」の文型について初心者にもわかるような実用的な説明をお願いできればと希望します。よろしくお願いいたします。以上

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。6/28のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 この英文はwantに解決の鍵があります。 このwantはwant+目的語O+補語Cで「OがCであることを望む」という意味になります。SVOCの第5文型になっています。 ここは補語の部分に形容詞がきて、「窓が開けられている(閉められている)状態を望む」→「窓を開けて(閉めて)欲しい」と言っているのです。 ご質問1: <the window open/closed 「開けている/しめている状態の窓」と後置修飾と考えていいでしょうか?> ちがいます。この場合はthe open window、the closed windowと前置されるのが一般です。 ご質問2: <「the opening window」とか「the opened window」とかすれば、おかしな文章になりますか?> 現在分詞と過去分詞の比較ですね。 1.the opening window: (1)文法的に正しい文章です。直訳すると「(今)開きつつある窓」となり、進行の状態を表します。 (2)このopenは自動詞となり、自動詞の現在分詞は例文のように、「進行」の働きをすることがあります。 例:running boy「(今)走っている少年」 2.the opened window: (1)文法的には間違っていません。直訳すると「開けられた窓」→「開いている窓」となり、完了の状態を表します。 (2)この場合openは他動詞とみなしており(自動詞は過去分詞形にはならないので)、他動詞の過去分詞は例文のように、「完了」の働きをすることがあります。 例:the closed window「閉められた窓」→「閉まっている窓」 (3)ところが、openは「開かれている」という意味の形容詞もあるので、この場合は、わざわざ過去分詞を使わなくても、形容詞openで間に合うので、通常openが使われているのです。 (4)では、何故closeは過去分詞が使われて形容詞が使われないのか。それは、形容詞closeには「接近した」「近い」「類似した」といった意味になり、「閉まっている」という意味は全くないからです。 そのため「閉まっている」という形容詞のニュアンスを出すためには、他動詞のclose「閉める」の過去分詞を使って「閉められている」→「閉まっている」と形容詞的な用法を用いているのです。 ちなみにcloseには自動詞もあるので、the closing windowなら「閉まりつつある窓」ということもできます。 ご質問3: <I like comics funny.(楽しい漫画が好きです。)/I love her kindly.(優しい彼女が好きです)等は文章になりますか?> 1.I like comics funny.(楽しい漫画が好きです。): 間違いです。 正しくは I like funny comics. となります。 2.I love her kindly.(優しい彼女が好きです): (1)間違いです。ちなみにkindlyは「親切に」という副詞なので、名詞を修飾しません。 正しくは I love her who is kind. I love her being kind. と関係代名詞、現在分詞で修飾する必要があります。 (2)名詞が代名詞ではなく、一般名詞なら、 I love kind girls.(O) と、形容詞を前置することができますが、herなどの代名詞では I love kind her(X) と、前置することはできません。 以上ご参考までに。 PS:ところで、私が住んでいるところはバリ島ではありません。フランスのパリです。パとバを勘違いされたのでしょう。暑いところは苦手です。日本の夏は怖くて帰れません(笑)。夏ばてしないよう気をつけて下さいね。

tommy0313
質問者

お礼

いつもご回答有難うございます。第5文型であること、なぜcloseでなくclosedなのか、自動詞は過去分詞形にならないこと、私の愚問に対するご回答、形容詞は後置修飾しないこと?等、今回も沢山教えていただきました。本当に有難うございました。いつも心が温かくなるものを感じています。Parisへお住まいとのこと、PCでは濁点と半濁点は区別しないようです。インターネットは素晴らしいものですね。外国と瞬時にcontactできているのが夢のようで、初めての経験です。いつの日かフランスへも訪れたいですね・・・。まづは日常英会話ができること!!頑張ります。まづは御礼まで。

その他の回答 (4)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

Do you want the window open? 窓はあけた状態がいい?それとも閉めたほうがいい?それとも? Do you want to open the window? close? 窓を開けたい?閉めたい? NHKラジオのような文は「状態であること」を表す言い方です。 この回答欄の中で最初のは状態ですが、2つめは異なります。

tommy0313
質問者

お礼

回答有難うございました。第5文型の基本が解ってないようです。[ want/want to]よくかみしめてみます。皆様のお陰で少しずつではありますが理解が進んでいます。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで

  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.4

>(1)the window open/closed 「開けている/しめている状態の窓」と後置修飾と考えていいでしょうか? 後置修飾ではありません。御承知のように御質問の文はSVOCの文(windowがOで、open/closedがC)です。したがって、このOとCは「OがCという状態である」という関係にあります。別の言い方をすると、「Oが主語でCが補語である」という関係にあります。 >「the opening window」とか「the opened window]とかすれば、おかしな文章になりますか? (ア)the opening window これは、次の(a)、(b)のいずれかを意味します。 (a)開きつつある窓 (b)オープニングの窓 (b)の「オープニングの」のopeningは、opening theme(オープニングの曲)などのopeningであり、「最初の」という意味の形容詞です。 また、次の(c)はSVOCの語順を取っていません。 これら2つのことのため、次の(c)は「窓を開けて欲しい?」という意味にはなりません。 (c)Do you want the opening window? ただ、(c)は文法的には正しい文です。(c)のthe opening windowは、上記の(a)、(b)のような意味です。 (イ)the opened window openedは「開いた」「あいた」という意味は持っておらず、この意味はopenが持っているので、(イ)は次の(a)を意味します。 (a)開けられた窓 また、次の(b)はSVOCの語順を取っていません。 これら2つのことのため、次の(b)は「窓を開けて欲しい?」という意味にはなりません。 (b)Do you want the opened window? ただ、(b)は文法的には正しい文です。(b)のthe opened windowは、上記の(a)のような意味です。 >(3)I like comics funny.(楽しい漫画が好きです。)/I love her kindly.(優しい彼女が好きです)等は文章になりますか? (ア)I like comics funny. 文法的には正しい文ですが、意味は次の(a)のようです。 (a)漫画は面白いのが好きだ。 次の(b)の和文は、( )内の英文のような形容詞をcomicsの前に置いた文でなければ意味することができません。 (b)面白い漫画が好きです。(I like funny comics.) (イ)I love her kindly. 文法的には正しい文ですが、意味は次の(a)のようです。 (a)彼女をやさしく愛する。 (イ)が(a)のような意味になるのは、kindlyは副詞(やさしく)でのほうが形容詞(やさしい)でよりもずっと頻繁に用いるため、(イ)のkindlyが形容詞で(イ)はSVOCだとはどうしても思えないからです。別の言い方をすると、「優しい彼女が好きです」のような複雑なことを言いたいのなら、もっと別の分かりやすい言い方をして欲しいと感じられるからです。 次の(b)は、()内のような意味を表します。 (b)I love her kind.(彼女が優しいのが大好きだ。) ※#3のParismadamさんと少し被りました。乞、御容赦。

tommy0313
質問者

お礼

いつもご回答有難うございます。第5文型の基本がまだよく理解できてないようです。沢山なじんで行きたいと思います。幼稚な質問に丁寧にお答えいただき、心温まるものを感じています。素晴らしい企画と素晴らしい回答者の皆様です。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで。

noname#36462
noname#36462
回答No.2

この文型は、S+V+O+Cで、Cに成るのは、名詞、動名詞、形容詞かと思います。 >the window open/closed 「開けている/しめている状態の窓」と後置修飾と考えていいでしょうか? 窓が開いている、という状態を望みますか、ということです。 >I love her kindly. I love her kind. ではないかとおもいます。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。第5文型の基本が解ってないようです。もう少し沢山なじんで行きたいと思います。よく理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで

  • Nao_F
  • ベストアンサー率24% (22/90)
回答No.1

いわゆる「SVOC」です。 大ざっぱ(あくまで大ざっぱ)に言えば、 「O が C であるように V する」とか 「O が C であることを V する」といった感じです。 ここでは open や closed が C にあたり、「O が C であることを欲す」といった意味です。 窓を「開いている状態」にしてほしい (want) のか 「閉めてある状態」にしてほしいのか、 それとも・・・? ということですね。 というわけで、質問 (1)~(3) でお考えのように、window open や window closed でひとまとまりなのではありません。

参考URL:
http://www.gakken.co.jp/CN/teiki_test0102/3nen/eigo_komoku/svoc.html
tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。第5文型の基本が解ってないようです。もう少し沢山なじんで行きたいと思います。よく理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで

関連するQ&A

専門家に質問してみよう