• ベストアンサー

Open daily 11:00 AM to ~

Open daily 11:00 AM to 9:00 PM Located at Shijo Street という2つの句が,広告の中に箇条書きであります。 Open daily~は,文中ではbe open daily で,形容詞の叙述用法に副詞がついたものと思いますし, Located at ~も,be located at ~で,受け身ですが,形容詞的でもありますが, (1) こういう形容詞の語や,あるいは動詞などをタイトル的に抜き出して,このように箇条書き的に使うということは,できるのでしょうか? (2) このときの決まりは,何かあるのでしょうか? (3) 文章のタイトルにも,このようなものを見ることが多いと思うのですが,同じですか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.1

 広告については、英字新聞や英語の雑誌などをご覧になると納得されると思います。 (1) こういう形容詞の語や,あるいは動詞などをタイトル的に抜き出して,このように箇条書き的に使うということは,できるのでしょうか?  はい、可能です。広告などではぱっと見た目の視認性がイノチです。ですからWe are open daily from...とするとまだろっこしいので、Openとあれば営業時間、Closedとあれば休業日、Locatedで所在地、Exitであれば最寄りの高速出口の案内…のように簡潔に表記します。 (2) このときの決まりは,何かあるのでしょうか?  決まりというより、視認性を優先するとだいたい形式が似通って来るので、どこも同じような表示の仕方になってしまう、というのが実情だと思います。  11:00A.M. to 9:00P.M.は日本式の11:00-21:00より面倒ですが、これは午前午後書く2時間で表記する欧米の方式なので仕方ありません。 (3) 文章のタイトルにも,このようなものを見ることが多いと思うのですが,同じですか?  広告表示とはちょっと違うようです。タイトルの付け方にはいろいろあります。例えば新聞記事のheadlineには文であっても冠詞省略、特殊語彙、過去の事柄であっても現在形を使用など独特の用法があります。  小説を例に取ると次のようなタイプがあります。 1. キーワードをタイトルにする:The Da Vinci Code, The Scarlet Letter(小説の内容から) 2. キーフレーズをタイトルにする: The Catcher in the Rye(有名な歌の歌詞から)、For Whom the Bell Tolls (詩の一部)、Of Mice and Men(詩の一部)、The Spy Who Came in from the Cold(小説の内容から) 3. キーセンテンスや内容を表す文をタイトルにする:A Good Man Is Hard To Find、I Want to Know Why(小説の内容から)

math555
質問者

お礼

詳しくありがとうございます。なるほど,いろいろとありがとうございます。参考になります。

関連するQ&A

  • 文をつなげるときのandとカンマの違い

    The convention center is located on Market Street, directly opposite Glenview Shopping Center. The convention center(S) is located(V受動態?) on Market Street, directly (副詞)opposite(形容詞?) Glenview Shopping Center. この文について教えてください 1,このis located は受動態ですか? 2,カンマ以降は副詞句ですか? なぜ、andではなく、接続詞もなくカンマなのでしょうか?

  • They are in my group. について

    上記の文中(They are in my group.)で in my group  という句は 何句(名詞句 形容詞句 副詞句)に分類されるのでしょうか。 文法的にはSVCの型だと思うのですが C(補語)は名詞句か形容詞句しか、なり得ないですよね。 副詞句ではありえない。 in(前置詞)を伴っているので 前置詞句なのでしょうか。 また前置詞句であっても、補語となり得るのでしょうか。

  • 形容詞句・副詞句について

    前置詞+名詞で形容詞句・副詞句が作れますが、 他には形容詞句・副詞句には何があるのでしょうか?

  • この文はSVCですか?

    The food order for the meeting must be sent to the caterer by Friday at 5PM. The food order(S) for the meeting(前置詞句) must be sent to the caterer (前置詞句副詞的用法)by Friday at 5PM(前置詞句の副詞適用法). この文はSVCらしいのですが、must以降が文法的にSVOCに分ける分け方がわかりません。 1,must be sentで受動態ですよね?be sentがC補語になるのでしょうか? 2,C補語の位置には名詞と形容詞が来れると思うのですが、be sentこれは名詞句ということですかね? 3,to the catererは前置詞句の副詞句扱いでしょうか? よろしくおねがいします

  • [to be]がどうして使われているか分りません?

    [to be]がどうして使われているか分りません? NHKラジオ英会話講座より ... Put on some sunscreen to be on the safe side. 念のため、日焼け止めをつけて。 質問: (1)[to be]がどうして使われているか分りません?to beを省略して、Put on some sunscreen on the safe side.では間違いですか?どうしてか、易しく詳しく教えていただけませんか? (2)to be はsunscreenを修飾する不定詞の形容詞的用法ですか?  (3)on the safe side「念のため/大事を取って」は副詞句ですね?それとも名詞句?  以上

  • 形容詞の数だけ命令文に出来ますか?

    Be動詞+形容詞の命令文は、形容詞の数だけ命令文に出来ますか? 命令文に出来ない形容詞はありますか? 又、命令文に出来る名詞や副詞(句)は少ないのでしょうか?

  • be able to について

    be able to~;~できる の"to~"は副詞的用法・形容詞を修飾する不定詞でしょうか?

  • 叙述用法の形容詞の修飾語句

    修飾語句Mは文の要素になりませんよね? 副詞はわかるんですが、形容詞は叙述用法のときには文の要素になりますよね? では、 叙述用法の形容詞の修飾語句Mというのはありますか?

  • 受動態か形容詞か?

    The newest branch of the library is located on Pine Street,directly across from the post office. この文はSVCで、is locatedは受動態ですか?それともisが動詞でlocatedは過去分詞で形容詞で補語になっていますか? あと、このacrossは前置詞と副詞のどちらですか?

  • 英語についてです。

    英語についてです。 文法の 主語、動詞、目的語、形容詞、副詞の位置関係は理解できます。 ただ、形容詞句、副詞句などが混ざってくると混乱していまいます。 かろうじて、形容詞句は、名詞を修飾するので理解できてると思います。 ただ、副詞句が文法上どこで使われているのか分かりません。 副詞節は理解できます。 副詞句の文法上の位置、または、自分で英語を書くまたは、話す際どのようにして活用したらよいか教えてください。