• ベストアンサー

Take の用法の解釈について

添付ファイル文章の赤マーカーで示されている Take them the General Treatise on the Positive Method. ですが、このtake 人 物 の形が辞書で見つけられず、意味に確信が持てないです。 解説お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

2か所ほど補足追加しましたので、再送いたします。 (再送分) >Take them the General Treatise on the Positive Method. ですが、このtake 人 物 の形が辞書で見つけられず、意味に確信が持てないです。 ⇒takeを授与動詞のように使った例で、「『積極方法論概説』(という書物)を彼ら(周辺の関係者ら、または単に一般の人々)に届けるために受け取る」といった意味合いであろうと考えます。 この部分(の原文と)訳はこんな感じです。 But on my way I went first to Madame Kobilatnikov's to take them the 'General Treatise on the Positive Method' and especially to recommend Piderit's article (and also Wagner's);「しかし、途中で私はまず『積極方法論概説』を彼らに届け、特にピデリットの論文を(ワグネルのも)推薦するためにコビラニコフ夫人のところに行きました。」

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく解説してくださりありがとうございました。 理解することができました。 引き続き、宜しくお願いします。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >Take them the General Treatise on the Positive Method. ですが、このtake 人 物 の形が辞書で見つけられず、意味に確信が持てないです。 ⇒「『積極方法論概説』(という書物)を彼ら(周辺の関係者ら)に届けるために受け取る」といった意味合いと考えます。 この部分(の原文と)訳はこんな感じです。 But on my way I went first to Madame Kobilatnikov's to take them the 'General Treatise on the Positive Method' and especially to recommend Piderit's article (and also Wagner's);「しかし、途中で私はまず『積極方法論概説』を彼らに届け、特にピデリットの論文(ワグネルのも)推薦するためにコビラニコフ夫人のところに行きました。」

noname#252302
質問者

お礼

訳してくださりありがとうございました。 理解の助けになりました。 お時間割いてくださりありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう