- ベストアンサー
so の解釈
添付ファイル文章でマーカーされているso に関する質問です。 so の用法の理解に自信がないです。 so 「そのように」と理解してあっているのかわからないです。 解説宜しくお願いします。
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >添付ファイル文章でマーカーされているso に関する質問です。 so の用法の理解に自信がないです。 so 「そのように」と理解してあっているのかわからないです。 ⇒その解釈でいいと思います。 if I would so prepare myself to endureで「もし私がそのように耐える・我慢する準備をするなら」といったニュアンスでしょうね。 全体の原文と訳文はこんな感じです。 But what is philosophy? Doesn’t it simply mean preparing ourselves for what may come? Don’t you understand that really amounts to saying that if I would so prepare myself to endure, then let anything happen that will? 「しかし、哲学とは何でしょうか? それは単に、来るかもしれないことに備えることを意味するのではないでしょうか? もし私がそのように耐えるための準備をするなら、現実に何が起こっても構わないと言うに等しいものと理解されることになりませんか?」
その他の回答 (1)
- cincinnati
- ベストアンサー率46% (606/1293)
Soという単語はいつも思うのですが、日本語の「そうのような」とか「そんなに」とか「そう」という意味になるので、面白いと感じています。ご質問の通りの意味でよろしいかと思います。
お礼
解釈を見てくださりありがとうございます。そのため理解に自信を持つことができました。 わたしの質問にご回答してくださりありがとうございます。
関連するQ&A
- So の解釈について
添付ファイル文章の had bored them so with の so の働きが理解できないです。 位置的に強調のso ではないように思うのですが、どういった働きをしているのか解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Must not の解釈について
添付ファイル文章の 赤マーカーされたmust not 以降に criticised ときていますが、 be 動詞が省略されているという、 理解であっているのか自信がないです。 解説お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- So の解釈について
添付ファイル文章にある Don't you know life is like a military campaign? One must serve on watch, another in reconnaissance, another on the front line.... *So it is for us—each person's life is a kind of battle, and a long and varied one too.についての質問です。 ✴︎のついたSo の解釈に自信がありません。 このso は「だから」の意味ではなく、 前言の代用としての「そう」である、という理解であっているのか自信がないです。 Soは具体的には、 like a military campaign: One must serve on watch, another in reconnaissance, another on the front line....を指し、端的には、like a military campaignを指している、という理解であっているのか自信がないです。 「人生は私たちにとってはそのようなものである。」 解説宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- You likeの解釈について
添付ファイル文章の you like (赤マーカーで示されている) を普通に、 僕は今にでも、法廷の前で あなたが”お好みの”あらゆる誓いをしますよ! と訳して合っているのか自信がないです。 解説お願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
解釈を見てくださりありがとうございます。 そして訳文を与えてくださりありがとうございます。so の理解に自信を持つことができました。ご回答くださりありがとうございます。