• 締切済み

au 11eme etage

フランス語って、母音が続くのを嫌う言語だと思うのですが、先日下記のような文章に出くわしました。 Je vais au onzième étage. この場合、au onzièmeは、à l'onzièmeにはならないのでしょうか? また、してはいけないのでしょうか?

みんなの回答

  • lupin__X
  • ベストアンサー率82% (294/357)
回答No.2

l'onzième は使いません。したがって au onzième のまま。 数詞は、前の語とエリジオン・リエゾンしない。 対象は、un/une, huit, onze とその序数詞。 huit は、有声の h だから当たり前と思うかもしれませんが、 語源的に有声の h はなくて、このルールのためつけられた ようです。un/une は、冠詞・代名詞の用法では、対象外です。 le onze juillet   (×l')  7月11日 la onzième heure  (×l')  11時間目  enfant de onze ans  (×d') 11歳の子供 パリ11区には、le Onzième というレストランもあります。 フランス語の聖書には、次のような表現があります。 les ouvriers de la onzième heure Joseph est le onzième fils d'Israël. もし、フランス語充分読めたら↓ https://forum.wordreference.com/threads/le-onzi%C3%A8me-lonzi%C3%A8me-%C3%A9lision.640463/ https://forum.wordreference.com/threads/de-onze-donze-de-un-dun-%C3%A9lision-devant-un-num%C3%A9ral-cardinal.1253995/

alain13juillet
質問者

お礼

ありがとぅございました。今まであまり意識してなかったので、そのような文を見て、間違いなのかどうか疑問に思っていましたが、理解できました。ありがとぅございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 下記で聞くと強勢は、 on にあるため、一つの長い母音とは見なされていないのではないかと思います。  https://www.google.com/search?client=firefox-b-1-d&q=french+pronunciation+rules&sa=X&ved=2ahUKEwjt-6mjqb7qAhUIuZ4KHeFtB6U4ChDVAigFegQICxAG&biw=1909&bih=862

関連するQ&A