- 締切済み
次どこが潰れる?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bardfish
- ベストアンサー率28% (5029/17765)
最大野党の党首のメンツが潰れる。 もしかしたら首相、副首相のメンツも潰れるかもしれない。
- thinkand
- ベストアンサー率22% (61/275)
実は小さい病院がバンバンなくなるかもしれません 医者も薄給になって働くくらいなら辞めることを選ぶ方は多いのですが、コロナが後押しをしてしまいました 落ち着いたら廃業する医者はそこそこ多いと思います
- dragon-man
- ベストアンサー率19% (2701/13655)
ソフトバンクかな。かなりヤバい。スマホをお持ちの方は重々ご注意のほど。
- eroero4649
- ベストアンサー率31% (10512/33055)
JTB、KNT-CT(近ツリ&クラブツーリズム)、HISなんて資金繰りは大丈夫なのかなと老婆心ながら心配します。 ブッキング(旅行予約)サイト、エンターテインメント、エアライン(航空会社)、カジノ・クルーズ船、ホテルの各業界はコロナショックで大きなダメージを受けるといわれており、これらの業界の頭文字をとって「BEACH」と呼ばれています。アメリカ人あたりが名付けたと思いますが、アメリカ人はこういうのが上手ですね。
- SPROCKETER
- ベストアンサー率26% (2032/7594)
大企業は潰れないでしょう。国が支援しますし、銀行が助けますからね。潰れるとしたら、中小大手でしょうかね。 航空産業が危ないように思います。日航は何度も潰れかかった歴史がありますから、今度も会社更生法の適用を受けるでしょうね。国が助けるでしょうけどね。 マスコミ報道では大企業でも業績悪化が深刻な例が多いようですが、日銀特融などの救済策を取るでしょうから、国が返済不能な債務を被って助けるつもりでしょう。経済危機に陥るでしょうけどね。 企業倒産が増え始めたら、国の政策を無視して営業する企業が出て来て、止められなくなる可能性もありますけどね。自粛で経済破綻するよりも、何万人死んでも経済を守る道を選ぶかもしれませんね。
- stss08n
- ベストアンサー率16% (454/2762)
早いのが、コンビニ業界 流通業 製造業 サービス業界 サバイバル 人材不足だから、LCC 最早、時代遅れ
日産、・・・そんなことはないかな?
関連するQ&A
- 次の文を英訳してください。
次の文の英訳をおねがいしますm(__)m できれは翻訳機はナシで・・・ 今、日本は戦後最大級の不況に見舞われている。いつになればこの不景気から我が国は開放されるのか。そんなことは私にはわからない。だが、あなたには力強く生きていて欲しい。もし不況の煽りを受けて職を失ったとしても、あきらめないで。私は知っている。あなたの周りに、あなたを見守り、支えてくれる人がいることを。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の目標が見つからない・・・。
僕はこの前まで約3年間とある公務員採用試験にチャレンジしていたのですが、力及ばず受かりませんでした。 年齢的にもう次は受ける事が出来ないので違う民間職を捜さねばなりません。 しかしお恥ずかしいのですが僕は一度も定職に就いた事がありません。(長期・短期のアルバイト、派遣社員の経験はあります) この歳で定職経験なし、おまけに何も資格なしでは採用は難しいととある人に言われ落ちこんでいます。 今の所、これもお恥ずかしいのですが実家にに居候しているので食べるには心配ありませんが、いつまでもこのままでは行けないというのも解っています。 この先どうすればいいのか迷っています。 両親は「何でもいいから仕事探せ」と言われますが、 そんな嫌々な気持ちで仕事を例え見つけたとしても長く続く気がしないのです。 自分としてはやりがいのある自分に向いた仕事がしたいと思いますがこの不況下そんなうまい事いかないですよね。 それに次はなにがしたいとかが見つからないんです。 どうしたらいいんでしょうか。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 「次から次へと思いつく」
「次から次へと思いつく」 英語圏のメール友達と話題が尽きず、 長いメールを書いたら、ありがとうと喜んでくれているので、 「次から次へと話したいことが思い浮かんでくる」からと お返事したいのですが、 自作の英文は次の通りです。 I come up with subjects I want to share with you after another. もしもっと自然な言い回しがありましたら、 教えて頂けたらと思います。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「次の次」ってどう言いますか?
先日電車で日本語ができない外国の人にその人の降りる駅を教えたのですが、 「次の次の駅」や「その次の駅」という言い方がわかりませんでした。 「next ○○、next ××」と続けたら何とかわかってもらえたようなのですが、 正しく「次の駅は○○で、その次の駅は××です」という言い方を教えてください。 翻訳サイトは訳が正確か判断できないので、英語に詳しい方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の次の次の次くらいの大河ドラマに・・・
次の次の次の次くらいの大河ドラマに「大碇紋太郎」を取り上げて欲しいなぁなんて思っています。 思うのは勝手なんですがどうでしょうか。 可能性はゼロですが型破りな人生なんですよ。 大碇紋太郎 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E5%A4%A7%E7%A2%87%E7%B4%8B%E5%A4%AA%E9%83%8E&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
- ベストアンサー
- アンケート
- 「つぎわく」って?
ニコニコ動画でよくきく「つぎわく」とはどういういみなんでしょうか? あと、「つぎわく」に関して意味以外にも詳しく説明してくれたらうれしいです。
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)