• 締切済み

教えて頂きたいのですが

教えて頂きたいのですが no one's asking you to . 「誰もあなたに頼んでいない」との訳になると思うのですが、何故youの後にtoが付くのか教えて頂ければと思います。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12612)
回答No.1

>no one's asking you to . >「誰もあなたに頼んでいない」との訳になると思うのですが、何故youの後にtoが付くのか教えて頂ければと思います。 ⇒例えば、 no one's asking you to do so.「誰もあなたにそうしてくれと頼んでいない」 とか、 no one's asking you to come with me.「誰もあなたに一緒に来てなんて頼んでいない」 のように、 「頼むことの内容を表す動詞(原形)がtoのあとに省略されていることを示すため」 です。

omi2-1972
質問者

お礼

分かりやすい回答有難うございます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう