• ベストアンサー

この英語の意味を教えてください

この英語の意味を教えてください "I'm asking if you've got what it takes to stand up to his faith in you."

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

I'm asking if ~「私は~かどうか尋ねている」 you've got ~ =you have ~「~を持っている」 it takes X to 原形「~するには X が必要である」 (It takes two to make a quarrel. 「けんかをするには二人が必要」→「喧嘩両成敗」) この X が関係代名詞 what に置き換わって前に出ています。 stand up to ~「~に耐える」 「彼のあなたへの信頼に耐えるのに必要なものをあなたは持っているかどうか,私は尋ねているのです」

その他の回答 (2)

noname#183197
noname#183197
回答No.2

あなたは彼のあなたへの信頼に耐えるだけのものを持っているかを、私はあなたに訪ねている。(直訳です)

noname#228007
noname#228007
回答No.1

「必要なものをあなたへの彼の信頼まで立たせたようお願いしています。」 何か翻訳したらこうなりました・・・!?

関連するQ&A