• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の添削をお願いします。)

S made up false case to expel Nikken Shonin

Nakay702の回答

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9785/12194)
回答No.4

再度の「補足コメント」を拝見しました。 >(6)は、私の質問が曖昧で誤解させてしまいました。申し訳ありません。 「認められない」という言葉だと、「認める権利がない。認めたくてもできない」という意味に捉えることができるので、「認めない」という言葉を使うべきでした。 なので、改めて質問させていただきます。 「However, the first instance judge and the presiding judge said, "This lawsuit is for the SG to defeat KK, so the court has no jurisdiction."」 の「so the court has no jurisdiction」の部分を、「裁判所の管轄権を認めない」というニュアンスにしたいです。 >「こんな訴状(の内容)は門前払いだ。却下だ」という意味の「認めない」です。 「so it does not approve jurisdiction in the court」か「so it does not approve court jurisdiction」で問題ないでしょうか? ⇒お申し越しのご趣旨は了解しました。 ただ、「訴訟/訴状(の内容)が管轄権を容認しない」というのは、ちょっと違和感がありますね。文学作品ならこのような物主構文あるいは擬人称表現は普通にあり得ますが、本件のような法律文にはなじまないように思います。 そこで、お書きの2文をそれぞれ、「so we do not approve its jurisdiction」・「so its jurisdiction is not approved in the court」のようにするのはいかがでしょう。 >「もっと、こうした方がいいのでは?」とのご意見があれば教えていただけますでしょうか? ⇒少し言葉を入れ替えてもよければ、例えば、こんな表現ができるかも知れませんね。 1. The court judge and the presiding judge said, "This action is for SG to defeat KK, and is therefore a criminal case outside of the court." =第一審の判事と裁判長は、「この訴訟はSGがKKを倒すためのもので、ゆえにそれは、裁判所の管轄外の刑事事件である。」と述べた。 2. The court judge and the presiding judge of the first instance stated, "This case is for SG to defeat KK, and is not worth preliminary examination." =第一審の判事と裁判長は、「この訴訟は、SGがKKを打倒するためのもので、したがって予備審査に値しない。」と述べた。 3. (In this case seeking damages) The judge of the first instance and the presiding judge said, "This case is a scheme for the SG to defeat KK, a sort of machination called a trial. Therefore, it is not worth even considering. " =(損害賠償を求める本訴訟について)第一審の判事と裁判長は、「この訴訟は、SGがKKを失脚させようとする計略で、いわば裁判という名の陰謀である。したがって、それは一考だに値しない。」と述べた。 以上、再伸まで。

8ma10ka7ga0
質問者

お礼

翻訳の添削だけでなく、いろいろアドバイスしていただけたので、とても助かりました。本当にありがとうございました。

8ma10ka7ga0
質問者

補足

確かに、日本語の文章をそのまま直訳しなくとも、意味が通じれば良いので、文章そのものを変更してみる、というのも有りですね。 言葉を入れ替えた1~3の文章は、どれも良いと思います。

関連するQ&A

  • 英語添削願 3

    Nevertheless, "S" continued to slander and spread false propaganda one after another in order to attack Nikken Shonin and Nichiren Shoshu. それにも関わらず、「S」は日顕上人と日蓮正宗を攻撃するために中傷を続け、次々と虚偽の宣伝を拡散した。

  • 英語添削願 

    "S" made up the groundless story to expel Nikken Shonin of Nichiren Shoshu. 「S」は日蓮正宗の日顕上人を追放するために事実無根の話をでっち上げた。 "S" repeatedly advertised to S members as if the case was true, saying "Nikken Shonin has been convicted in the Supreme Court" in order to trap Nikken Shonin. 「S」は、日顕上人を陥れるために「日顕上人が最高裁判所で有罪判決を受けた」と言って、事件が事実であるかのようにSメンバーに繰り返し宣伝した。 Later, "S" acknowledged that the case was false and apologized in document. 後に、「S」は事件が虚偽であることを認め、文書で謝罪した。 (Document that "S" acknowledged false) (「S」が偽と認めた文書) "The last part of the document" 「文書の最後の部分」

  • 英語添削願 2

    "S" reported the false article in the "S" official newspaper stating that "There is a federal government record indicating that Nikken Shonin was arrested in Seattle for alleged prostitution solicitation." Sは「日顕上人が売春を勧誘した容疑でシアトルで検挙されたという連邦政府の記録がある」と、Sの公式新聞に虚偽の記事を報道した。 However, no such record exists. しかし、そのような記録は存在しません。 And "D" instructed this false case to be reported and publicized internationally. そして「D」はこの虚偽の事件を国際的に報道し公表するように指示した。 "S" misleaded the public as if this were the case, and defamed Nikken Shonin and caused great trouble. 「S」はあたかもこれが事実であるかのように大衆を惑わせ、日顕上人の名誉を毀損し、多大な迷惑をかけた。 Therefore, "S" cancels all reports and announcements on this matter and apologizes deeply. したがって、「S」はこの件に関するすべての報告と発表を取り消し、深く謝罪します。

  • 英語添削願.

    I sometimes attend a funeral for Nichiren Shoshu's priests. 私は時々、日蓮正宗の僧侶たちの葬儀に参列します。 Nichiren Shoshu's priests publishes their own death faces to believers at the funeral. 日蓮正宗の僧侶たちは、葬式で信者に自分の死顔を公開します。 Their death faces are very beautiful. 彼らの死顔はとても綺麗です。 All the priests I have seen so far were the faces of "Jōbutsu" as written in the Buddhist scriptures. 私がこれまでに見た僧侶たちは皆、仏教の経典に書かれているように「成仏」の顔でした。 "Jōbutsu" means becoming a Buddha. 「成仏」とは、仏になるという意味です。 SGI's headquarters executives and the president will not publishes the death face to members. SGIの本部幹部と会長は、メンバーに死顔を公開しません。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ There is punishment for those who believe in the lie made by SGI, and slander Nichiren Shoshu. SGIが作った嘘を信じて日蓮正宗を中傷する者には罰があります。 For that reason, many Japanese SGI members suffering from misfortune. その理由のため、多くの日本のSGIメンバーが不幸に苦しんでいます。 I think that because Japanese SGI is the deceiving side, the penalty is more heavier than foreign SGI members of victim of a hoax. 日本のSGIは欺く側なので、罰はデマの被害者の外国SGIメンバーよりも、より重いと思います。

  • 英文を書いてみたのですが添削してもらえないでしょうか

    The Green Mile This movie was released in 1996, and it was nominated for four Academy Award. (Best Supporting Actor, Best Picture, Best Sound, and Best Adapted Screenplay ) The title means road to the electric chair. The scene of this story is on death row in the 1930. 1930 year was an age of serious great depression in the United States. One day, a new inmate arrives. His name is John Coffey who is 7-foot-tall , and black male. He convicted of raping and killing two young Girls. At first sight, John Coffey seems very ferocious, but actual John is gentle giant. Sometimes he cries, because he afraid of darkness. Surely most audience think he is not man who can murder young girls. However he was found by police holding corpse. In fact he has extraordinary healing powers, who reveals by healing warder’s urinary tract infection and resurrecting a mouse. When John is asked to explain his power, he merely says that he "took it back. On that day John defy to care girls. John is innocence. Regrettably, John was sentenced to death, so he can’t escape to death penalty. The director have much concern with John’s initial. John’s initial is the same Jesus Christ. John was modeled on god. He tried to save the human, but he was killed by human. His life resembles Jesus Christ. He had said I was tired before it died. Perhaps god thought so too.  This film picks up the problem of race, and false accusation. John’s lawyer conceive a prejudice against black man. The lawyer thought Black man is the same as dog. He said even if it is usually obedient, that might bite us suddenly. This idea was general in 1930. It is not an exaggeration to say that discrimination to the black executed John. In the last scene, a hero says everyone walks in a green mile of the life. He was 108 years old now, but there is no person who lives a long life in this age. He was helped his sick by John, but he couldn’t save John from electric chair. He probably received John’s life when he was helped. But he thinks his long life is visitation. The prisoner wants to live more, but warder who enforces the death sentence hopes for the death. It is the sarcastic one. 映画「グリーンマイル」についての文です。 わからないところはエキサイト翻訳を使ったので、変なところがあると思います・・・。 でも自分ではそれが変なのかわからなくて困っています。 添削お願いします!

  • 英文の和訳を添削してください。

    1)So, in addition to producing enough to export, quality is also being maintained, and that for an affordable price. What is the secret of this Dutch sector, which, until not so long ago, was blamed for making tasteless food like the tomatoes that were called `waterbombs` in the 70`s. 十分な輸出産出に加えて、手頃な価格ながら品質もまた維持されている。ごく最近まで、70年代に水爆弾と呼ばれたトマトのような、まずい食物を作る国と非難されていたこのオランダの秘密は何なのか。 よろしくお願いします。

  • 英文添削をお願いします。

    英語の再勉強中です。 英文を作成しましたので添削をお願いします。 There was also an affair today. Of course, that result was our big boss. After our boss reported his work to him, he took a joke, ‘the man who gave me this info told me that this is so expensive.’ This word aroused him and yelled. Then he himself called on the man who said it and clamed about it like child in the presence of us. It was really unbelievable scene. There is a problem wherever he is.

  • 英文添削のお願いです。

    英文添削お願いします。 文書が長いので部分的でも結構です。 よろしくお願いします。 She gives you a short tour in my house. There are 2 bedrooms and a bathroom, a lavatory on the 1st floor. A place you use is the bathroom and the lavatory. Here is the lavatory. There is one on the 2nd floor, too. Here is a light switch. It’s hard to make out a little. After you use it, pull or push this lever to flush the lavatory with only this paper. But be careful not to flush anything else, Here is a bathroom. We Japanese do not only take the shower, sit in the bathtub. But only sit in the bathtub, never put a soap into the bathtub. This lever regulate a temperature of water from shower. And this lever give you a water. When you sit a bathtub, if you do not feel a hot in the bathwater, push this button to make it hot. You have to cover with this panel, before you go out of the bathroom. There are a living room and a dining room, a lavatory on the 2nd floor. We have an every meal in this dining room and feel at home in this living room with my family. This lavatory is same as 1st. There are 2 bedrooms on the 3rd floor. One is your room. You’ll have lived here with her. That’s all. Do you have any question?

  • 英文の添削をお願いします!

    1)The typhoon blew the roof off the house. =The house had the roof (b ) off ( ) the typhoon. 2)You must show us all the tickets. =All the tickets ( ) ( ) ( ) to us. 3)He has recently been laid off by the company. =The company ( ) recently ( ) ( ) off. 4)People think that Ichiro is a great baseball player. =(It) (is) (said) that Ichiro is a great baseball player. =Ichiro (is) (thought) (to) be a great baseball player. 5)Everybody in this community knows her name. =Her name (is) (known) (in) everybody in this community. ()内の添削をお願いします。 英訳や解説を加えてくださると助かります。 よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願いできますか?

    プレゼンテーション用の原稿です。 どなたか添削してくださいませんか? You can see cultural fusion in Turkis food as well. Don't you think that this Turkish food is similar to that from other countries. There are arranged food all over the world. Let's see tge arranged Japanese food. It is a new taste and fresh idea which never come to Japanese mind. However, Thirkish food is different from such arranged food. Let's look at Midiye Dolması agein. This food is cooked with olive oil which is commonly used Mediterranean food to fry vegetables and rice which is main food. Then it is flavored with cinnamon and cumin which passed the Silk Road. Like this, Turkey has blended ingredients from Mediterraneans, Asia and the Silk Road. Then it creat a new taste beyond dimension called arrangement. This way, you can see a mix of culture in the field of architecture and food in Turkey. このような融合文化はトルコ料理にも見られます。 この料理、トルコ以外の国の料理に似ていると思いませんか?世界中を見渡してみても、アレンジ料理はたくさんあります。日本食で考えてみましょう。これは、日本食に日本食では使われない食材をのせたものです。日本人にはない発想ですし、新たな味ではあると思います。 しかし、トルコ料理はこうしたアレンジ料理とは違います。ここで、もう一度Midiye Dolması(ミディイェ ドルマス)を見てください。まず、地中海料理に欠かせないオリーブオイルでアジアの主食である米や、野菜などの材料をいため、シルクロードを経て伝わったスパイスの一種であるシナモン、クミンなどで味付けされています。このように、トルコはアジア、地中海、シルクロードから伝わった食材が調理段階で融合し、アレンジという次元を超えて新たな料理を生み出しています。 このようにトルコでは建築や料理において融合した文化が見られます。