• ベストアンサー
  • 困ってます

has been mentionedについて

  • 質問No.9644998
  • 閲覧数23
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 99% (1491/1492)

以下についてお教え頂けないでしょうか。

On Saturady I attended a lecture by Rhonda Hemming, who has been mentioned frequently at recent meetings.

(1)who has been mentioned と、どうして受け身になっているのでしょうか?
Rhonda Hemmingが言っていることですから、能動態にすべきだと思いますがいかがでしょうか?
「~される」と表現しても英語では、日本語のような尊敬語にならないので、ここで受け身になっている意味がどうしてもわかりません。

ご教授の程何卒宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 35% (128/358)

Rhonda Hemmingが言っていることではないですよ。
後半部はRhonda Hemmingについての説明です。
訳すると
「私は土曜日にRhonda Hemmingの講義に出席した。彼は最近集会でよく名前の上がる人物だ」
つまり「Rhonda Hemmingは最近の集会でよく言及される」ということです。
お礼コメント
cia1078

お礼率 99% (1491/1492)

「最近、彼女がよく言及される」という意味なのですね。
よくわかりました。またよい勉強が出来ました。
ありがとうございます。
投稿日時:2019/08/12 17:09
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ