• ベストアンサー

for back to school.

My son wants a $210 pair of Nike sneakers for back to school. He says if he doesn’t get the sneakers kids will tease and bully him because everyone else has them. for back to schoolはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4123/5358)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

”for back to school” 「新学期用に(新学期のために)」 https://eow.alc.co.jp/search?q=back+to+school

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • he says について

    たとえば、 ――彼は頭が痛いと言っている。でも例によって、学校に行きたくないって言っているのさ(そう言いたいのさ)。 のような場面で He says, "I have a headache ". But as usual, he says that he doesn't want to go to school. というような英文(拙文)で、二番目の「says」のような書き方が可能でしょうか? 「mean」のほうがいいと思うのですが、「say」にそういう含意をもたせられるかどうかを質問します。 宜しくお願いします。

  • whateverの文章の作り方

    As he says whatever he wants to~の後に続く文章を教えて下さい。 あまり短すぎない文章だと助かります。 よろしくお願いします。

  • stand to

    I love my husband, but I don't like him anymore. He is disrespectful to me because I am overweight, and he has been after me for years to lose the extra pounds. He uses filthy language when he speaks to me and says it's OK because I am disrespecting him by not losing weight. I'm 58 years old, have back problems, wear a size 8 and could stand to lose a good 15 pounds. stand toはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • that節の時制

    that節の時制についての質問です。 次の文で、saysを未来形にしたときを考えます。  He says that he wants to hire an assistant. このとき次のどちらが正しいのでしょうか。 1.that節にwillを入れる   He will say that he will want to hire an assistant. 2.that節にwillを入れない   He will say that he wants to hire an assistant. できれば詳しく説明していただけるとありがたいです。 ※持っている文法の本には書いていないようでした。

  • ニュースの一文

    U.S. President Barack Obama says he wants deficits to be reduced by four trillion dollars over the next 12 years. アメリカのバラク・オバマ大統領は、(財政)赤字を今後12年間にわたり4兆ドル削減したいと述べました。 he wants deficits to be reduced by four trillion dollars over the next 12 years. は he wants deficits to reduce by four trillion dollars over the next 12 years.ではダメなのでしょうか? ダメとすれば  deficits to be reduced はSVの関係で赤字が削減されるとなっているからなのでしょうか? 的外れな質問だと思いますが、辞書を見ても納得できないので教えてください。

  • 動詞で「帰る」を表す、go back to とcome back to

    動詞で「帰る」を表す、go back to とcome back toについて 次のような日本文の中で、「帰る」という意味についてお聞きさせてください。 日本文 久しぶりに故郷に帰ってみた。以前、小学校があったところに大きなビルが建てられているのを見てびっくりした。 質問は、なぜ「故郷に帰る」の「帰る」は「come (back) to」ではなく「go (back) to」が正しいのですか? 私のイメージでは、ある(話(話題)中心部分があって、そこに来るというイメージあります。 comeのイメージ (人がどこか外国に長い間住んでいて久しぶりに故郷に帰る場合) 人→→........故郷 (この場合、話題の中心部分は故郷なのでcome to???) だから、場合によっては、comeは「来る」とも「行く」とも訳すと思います。一方、「go」はその中心部分から「(出て)行く」というイメージがあります。 goのイメージ  ある(話の)中心部分(その場から)......→→→人 解答例では、go to が使われています。こちがただしいと思いますが理由がはっきりしません。 The other day I went my hometown for the frist time in many years, but I was surprised to see there was a tall building where our elementary school used to be. お分かりになるかた、力をかしてください。よろしくお願いします。

  • よろしくお願いします

    My husband of 26 years told me he wants his ex-girlfriend back in his life as his “No. 2” partner. He doesn’t like me very much and says I make him miserable at times. He has a long list of complaints about me. I want out but he doesn’t. I want outはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • このsは何ですか? 訳し方を教えてください。

    以下の文章の1行目 Turns out he didn't even go to Columbia と、 最後のほうの "Says something の部分がわかりません。 この二つの部分の訳を教えてください。 Turns と Saysのsは何のsなんでしょうか? よろしくお願いします! Turns out he didn't even go to Columbia—he was an NYU student who snuck onto campus. Another student ambushed Kelly with questions about the city's ludicrous number of arrests for drug crimes, and when it emerged he wasn't actually registered for the class, either, Kelly joked "Says something about the security of this school, doesn't it?" according to the Bwog. http://gawker.com/5863585/

  • Back to the future.

    今Back to the futureの和訳をしているんですが、手元にビデオがないせいもあるんですが、お手伝いしてもらえますか。 よろしくお願いします。 Jennifer:How about a ride, Mister? Marty:Jennifer, oh are you a sight for sore eyes.Let me look at you. Jennifer:You lkay, is everything alright? Marty:Aw yeah, everything is great. Doc: Marty you have got to come back with me. Marty: Where? Doc:Back to the future. Marty:Wait a minute, what are you doing, Doc? Doc:I need fuel. Go ahead, quick, get in the car. Marty: No no no, Doc, I just got here, okay, jennifer's here, we're going to take the new truck for a spin. Doc:Well, bring her along. This concerns her too. Marty:Wait a minute, Doc. What are you talking about? What happens to us in the future? What? Do er become assholes or some thing? Doc:No no no no, Marty, both you and Jennifer turn out fine. It's you kids, Marty;something has get to be sone about your kids. Marty:Hey,Doc, we better back up, we don't have enough roads to get up to 88. Doc: Roads? Where we're going we don't need roads.

  • 前置詞toとforの働きについて

    This would bring the Aum ranks on death row to eight for their involvement in the cult's heinous crimes. 上記の英語ですが、bring on で連れてくる。death rowは死刑囚監房。 their involvement in the cult's heinous crimes. このカルトによる凶悪な事件への彼らの関与 で、to eightは8という数字自体はこの判決によりオウムの死刑囚が八人になってとの事なので、その8だと思うのですが、どうも組み立てられないというか・・・。 これは、オウム集団を死刑囚監房に連れてくるだろう。と、そこまではわかりますが、その後のto と forの働きがわからないのでいまいち読み下せません・・・。 He was to be transported to the main police station in Gytotoku, Chiba prefecture, where he was to undergo questioning. こちらは文法のルールの問題ですが、まず He was to be transportedですが、 過去形の受身ということですよね? 彼は、移送させられた。という形ですか。 移送する。移送させる。移送した。移送させた。 この四つではなく、移送させられた。→移送することを余儀なくされたといった意味ですよね。 それとwhere以降ですが、ここも SVCとなっているのがいまいち理解できないです・・・。 「質問を経験することが、彼だった」となってしまうのですが・・・。 His opinion is to go to the school.と同じ要領で訳してはいけないということでしょうか? よろしくお願いいたします。